TL;DR
Adverbien Italienisch werden meistens aus dem femininen Adjektiv + -mente gebildet: lento wird zu lenta, dann zu lentamente. Endet das Adjektiv auf -le oder -re, faellt das -e weg: facile wird zu facilmente. Die wichtigsten unregelmassigen Adverbien sind bene, male, meglio und peggio. Im Satz steht das Adverb nach dem Verb, aber vor dem Adjektiv oder einem anderen Adverb. Mit diesem Beitrag beherrschst du die italienisch adverbien auf A2-Niveau sicher und korrekt.
Cosa impareremo oggi
👆🏻
Links zu den Abschnitten
- Adverbien Italienisch: Bildung mit -mente
Gli avverbi italiani: formazione con -mente - Ausnahmen bei -le und -re
Le eccezioni con -le e -re - Unregelmassige Adverbien: bene, male, molto, poco
Avverbi irregolari - Stellung des Adverbs im Satz
La posizione dell’avverbio nella frase - Zeit, Ort, Art und Weise, Menge
Tempo, luogo, modo, quantita‘ - Adverbien Italienisch vs. Deutsch
Confronto italiano-tedesco - Wie Italiener wirklich sprechen
Come parlano davvero gli italiani - Quiz
- Weitere Informationen findest du auch bei Treccani.
Hausaufgabe
Adverbien auf Italienisch: warum -mente fast alles loest
Gli avverbi in italiano: perche‘ -mente risolve quasi tutto
Auf Deutsch hat jedes Adverb seine eigene Form und man lernt es meistens auswendig: schnell, langsam, gut, schlecht. Im Italienischen gibt es dagegen eine Regel, die fur den Grossteil der Adverbien gilt und die man einmal lernt, dann immer anwenden kann. Du nimmst das Adjektiv, bildest die feminine Form und hangst -mente dran. Fertig. Das ist das Schone an den adverbien italienisch: Die Logik dahinter ist wirklich einfach zu verstehen. Lies auch unsere Artikel über Adjektive und Komparativ und Superlativ.
In tedesco ogni avverbio ha la sua forma e lo si impara a memoria. In italiano esiste invece una regola che funziona per la maggior parte degli avverbi: prendi l’aggettivo, formi il femminile e aggiungi -mente. La logica degli avverbi in italiano e‘ davvero accessibile.
Naturlich gibt es Ausnahmen und ein paar unregelmassige Formen, die man separat lernen muss. Aber verglichen mit der deutschen Adverbbildung, die keine erkennbare Systematik hat, ist die italienisch adverbien-Regel ein echter Vorteil. In dieser Lektion schauen wir uns die Bildung, die Ausnahmen, die wichtigsten unregelmasigen Formen und die Stellung im Satz an.
Ci sono eccezioni e alcune forme irregolari da imparare a parte. Ma rispetto al tedesco, la regola degli avverbi italiani e‘ un vero vantaggio. In questa lezione vediamo la formazione, le eccezioni, le forme irregolari piu‘ importanti e la posizione nella frase.
Adverbien Italienisch: Bildung mit -mente
Adverbien Italiano: formazione con -mente
Die Grundregel fur die adverbien italienisch lautet: feminine Form des Adjektivs + -mente. Wenn das Adjektiv maskulin auf -o endet, muss zuerst die feminine Form auf -a gebildet werden. Dann kommt -mente dazu. Merkst du das Muster?
La regola di base per gli avverbi italiani: forma femminile dell’aggettivo + -mente. Se l’aggettivo maschile finisce in -o, prima si forma il femminile in -a, poi si aggiunge -mente.
🧑🏻🏫 Die Regel: Adjektiv (maskulin) → Adjektiv (feminin) → + -mente = Adverb
lento → lenta → lentamente (langsam / lentamente)
veloce hat dieselbe Form fur m/f, direkt + -mente → velocemente
Hier ist eine Tabelle mit den haufigsten Beispielen fur italienisch adverbien nach diesem Muster. Die dritte Spalte zeigt, warum das jeweilige Adverb genau so gebildet wird:
Ecco una tabella con gli esempi piu‘ comuni di avverbi italiani formati con questo schema.
| Adjektiv (m) | Adjektiv (f) | Adverb | Bedeutung |
|---|---|---|---|
| lento | lenta | lentamente | langsam |
| veloce | veloce | velocemente | schnell |
| chiaro | chiara | chiaramente | klar, deutlich |
| sicuro | sicura | sicuramente | sicher, bestimmt |
| diretto | diretta | direttamente | direkt |
| vero | vera | veramente | wirklich |
| esatto | esatta | esattamente | genau |
| libero | libera | liberamente | frei, ungehindert |
Schauen wir uns konkrete Beispielsatze an. Thomas muss seinem Kollegen Luca erklaren, wie man eine E-Mail formuliert:
Vediamo alcuni esempi concreti. 👨🏼 Thomas deve spiegare al collega 👨🏻 Luca come scrivere un’email formale:
- Scrivi chiaramente l’oggetto dell’email. (Schreib den Betreff klar.)
- Rispondo direttamente alla tua domanda. (Ich antworte direkt auf deine Frage.)
- Il treno arriva lentamente in stazione. (Der Zug fahrt langsam in den Bahnhof ein.)
- Ha parlato velocemente durante la riunione. (Er hat wahrend des Meetings schnell gesprochen.)
Ausnahmen bei -le und -re: das -e faellt weg
Le eccezioni con -le e -re: la -e cade
Hier kommt die erste wichtige Ausnahme bei den adverbien italienisch: Wenn ein Adjektiv auf -le oder -re endet (das ist die maskuline und feminine Form), verliert es das abschliessende -e, bevor -mente angehangt wird. Also nicht facile + mente = facilemente, sondern facil + mente = facilmente. Dieser Schritt wird von Lernenden haufig vergessen.
Ecco la prima eccezione importante degli avverbi italiani: quando un aggettivo finisce in -le o -re, perde la -e finale prima di aggiungere -mente. Quindi non facile + mente = facilemente, ma facil + mente = facilmente. Questo passaggio viene spesso dimenticato dai principianti.
⚠️ Achtung: Adjektiv auf -le oder -re → -e weglassen → + -mente
facile → facil- → facilmente ✓ (nicht: facilemente ✗)
regolare → regolar- → regolarmente ✓ (nicht: regularemente ✗)
| Adjektiv | Endung | Adverb (korrekt) | Bedeutung |
|---|---|---|---|
| facile | -le | facilmente | einfach, leicht |
| difficile | -le | difficilmente | schwer, kaum |
| generale | -le | generalmente | generell, allgemein |
| speciale | -le | specialmente | besonders |
| normale | -le | normalmente | normalerweise |
| regolare | -re | regolarmente | regelmasig |
| particolare | -re | particolarmente | besonders, speziell |
| singolare | -re | singolarmente | einzeln, eigenartig |
Anna schreibt in ihrem Universitatsbericht:
👩🏼 Anna scrive nel suo resoconto universitario:
- Il professore spiega normalmente in modo chiaro. (Der Professor erklart normalerweise klar.)
- Questo argomento e‘ particolarmente interessante. (Dieses Thema ist besonders interessant.)
- Gli esami si svolgono regolarmente ogni semestre. (Die Prufungen finden regelmasig jedes Semester statt.)
Unregelmassige Adverbien: bene, male, molto, poco, tanto
Avverbi irregolari: bene, male, molto, poco, tanto
Neben der -mente-Regel gibt es eine kleine Gruppe von Adverbien, die keine eigene Ableitung durch -mente haben. Sie werden einfach auswendig gelernt. Die gute Nachricht: Es sind wenige, und man begegnet ihnen taglich. Diese adverbien italienisch kommen in fast jedem Gesprach vor.
Oltre alla regola di -mente, esistono alcuni avverbi senza derivazione. Si imparano a memoria. La buona notizia: sono pochi e li si incontra ogni giorno. Questi avverbi italiani compaiono in quasi ogni conversazione.
| Adverb (IT) | Deutsch | Komparativ | Superlativ |
|---|---|---|---|
| bene | gut | meglio (besser) | benissimo (sehr gut) |
| male | schlecht | peggio (schlechter) | malissimo (sehr schlecht) |
| molto | sehr, viel | piu‘ | moltissimo |
| poco | wenig | meno (weniger) | pochissimo |
| tanto | so sehr, so viel | piu‘ | tantissimo |
🧑🏻🏫 Merke dir: bene und male sind keine Ableitungen von buono oder cattivo. Sie haben eigene Formen. buono ist das Adjektiv (das Essen ist gut = il cibo e‘ buono), bene ist das Adverb (ich esse gut = mangio bene). Die Komparative meglio und peggio gelten sowohl fur das Adjektiv als auch fur das Adverb.
Lena fragt Giulia nach dem Sprachkurs:
👩🏼 Lena chiede a 👩🏻 Giulia del corso di lingua:
- Parli italiano bene! (Du sprichst gut Italienisch!)
- Oggi il professore ha spiegato meglio di ieri. (Heute hat der Professor besser erklart als gestern.)
- Ho dormito male stanotte, c’era troppo rumore. (Ich habe heute Nacht schlecht geschlafen, es war zu laut.)
- Lavora molto durante la settimana. (Er arbeitet viel unter der Woche.)
- Mangio poco a colazione. (Ich esse wenig zum Fruhstuck.)
Stellung des Adverbs im Satz
La posizione dell’avverbio nella frase
Im Deutschen ist die Wortstellung flexibel und folgt dem Prinzip der Informationsstruktur. Im Italienischen gibt es klarere Regeln fur die adverbien italienisch, die man kennen sollte. Die wichtigste: Das Adverb steht in der Regel nach dem Verb, wenn es das Verb naher beschreibt. Steht es vor einem Adjektiv oder einem anderen Adverb, geht es davor.
In tedesco la posizione e‘ flessibile. In italiano ci sono regole piu‘ precise per gli avverbi italiani: l’avverbio si mette di solito dopo il verbo quando lo modifica. Se modifica un aggettivo o un altro avverbio, va prima.
| Regel | Beispiel | Ubersetzung |
|---|---|---|
| Adverb nach dem Verb | Parlo bene italiano. | Ich spreche gut Italienisch. |
| Adverb nach Hilfsverb + Partizip | Ho mangiato bene. | Ich habe gut gegessen. |
| Adverb vor Adjektiv | E‘ molto bravo. | Er ist sehr gut. |
| Adverb vor Adverb | Parla molto bene. | Er spricht sehr gut. |
| Adverb am Satzanfang (Betonung) | Fortunatamente e‘ arrivato. | Glucklicherweise ist er angekommen. |
Bei zusammengesetzten Zeiten (Passato prossimo, usw.) steht das Adverb normalerweise nach dem Partizip. Bei kurzen Adverbien wie sempre, mai, ancora, gia‘ ist jedoch die Position zwischen Hilfsverb und Partizip sehr haufig, besonders in der gesprochenen Sprache.
Nei tempi composti il posto tipico dell’avverbio e‘ dopo il participio. Tuttavia, per gli avverbi brevi come sempre, mai, ancora, gia‘ la posizione tra ausiliare e participio e‘ molto frequente nel parlato.
- Ho sempre studiato con attenzione. (Ich habe immer aufmerksam gelernt.) – gesprochene Form
- Non ho mai visitato Venezia. (Ich war noch nie in Venedig.)
- Ho gia‘ prenotato l’hotel. (Ich habe das Hotel schon gebucht.)
Adverbien nach Kategorien: Zeit, Ort, Art und Weise, Menge
Avverbi per categoria: tempo, luogo, modo, quantita‘
Neben den mit -mente gebildeten adverbien italienisch gibt es eine grosse Gruppe von unveranderlichen Adverbien, die nach ihrer Bedeutung geordnet werden. Sie sind nicht ableitbar, aber gut zu lernen, weil man sie standig braucht.
Oltre agli avverbi formati con -mente, esistono molti avverbi invariabili raggruppati per significato. Non si derivano, ma conviene impararli perche‘ si usano continuamente.
Zeitadverbien (avverbi di tempo)
| Italiano | Deutsch | Beispiel |
|---|---|---|
| sempre | immer | Lavoro sempre di mattina. |
| spesso | oft | Vai spesso in palestra? |
| mai | nie, jemals | Non fumo mai. |
| gia‘ | schon, bereits | Hai gia‘ finito? |
| ancora | noch, immer noch | Sei ancora in ufficio? |
| appena | gerade eben | E‘ appena arrivato. |
| presto | fruher, bald | Arrivo presto. |
| tardi | spat | Perche‘ sei arrivato tardi? |
Ortsadverbien (avverbi di luogo)
Bei den Ortsadverbien gibt es im Italienischen ein interessantes Detail: qui und qua bedeuten beide „hier“, aber qui ist prasiser (ein bestimmter Punkt), wahrend qua einen ungefahren Bereich meint. Im Alltag werden beide synonym verwendet.
Per gli avverbi di luogo c’e‘ un dettaglio curioso: qui e qua significano entrambi „qui“, ma qui e‘ piu‘ preciso (un punto specifico), mentre qua indica un’area approssimativa. Nel parlato quotidiano vengono usati come sinonimi.
| Italiano | Deutsch | Beispiel |
|---|---|---|
| qui / qua | hier | Vieni qui! |
| la‘ / li‘ | dort, da | Il treno e‘ la‘. |
| sopra | oben, druber | Il documento e‘ sopra. |
| sotto | unten, darunter | Le chiavi sono sotto. |
| dentro | drinnen, innen | Aspetta dentro! |
| fuori | draussen, aussen | E‘ fuori dall’ufficio. |
| vicino | nah, in der Nahe | L’ospedale e‘ vicino. |
| lontano | weit, entfernt | La stazione e‘ lontano? |
Mengenadverbien (avverbi di quantita‘)
Diese italienisch adverbien der Menge sind besonders wichtig, weil sie sowohl Verben als auch Adjektive begleiten konnen. Molto vor einem Adjektiv bedeutet „sehr“, molto nach einem Verb bedeutet „viel“. Dasselbe gilt fur poco und tanto.
Questi avverbi italiani di quantita‘ sono particolarmente importanti perche‘ possono accompagnare sia verbi che aggettivi. Molto davanti a un aggettivo significa „molto/tanto“, molto dopo un verbo significa „molto“. Lo stesso vale per poco e tanto.
| Italiano | Deutsch | mit Verb | mit Adjektiv |
|---|---|---|---|
| molto | viel / sehr | Lavoro molto. | Sono molto stanco. |
| poco | wenig / kaum | Mangio poco. | E‘ poco chiaro. |
| tanto | so viel / so sehr | Parla tanto. | E‘ tanto gentile. |
| troppo | zu viel / zu sehr | Dormi troppo. | E‘ troppo caro. |
| abbastanza | genug / ziemlich | Ho dormito abbastanza. | E‘ abbastanza grande. |
Adverbien Italienisch vs. Deutsch: die wichtigsten Unterschiede
Confronto italiano-tedesco: le differenze principali
Confronto italiano-tedesco sugli avverbi
Wer die Deutschen kennt, weiss: Wir lieben Prazision. Das zeigt sich auch in der Sprache. Im Deutschen unterscheiden wir oft zwischen Adjektiv und Adverb nur durch den Kontext (das Adjektiv wird dekliniert, das Adverb nicht). Im Italienischen ist die Unterscheidung formaler: lento ist immer Adjektiv, lentamente ist immer Adverb. Diese Klarheit ist beim Lernen der adverbien italienisch ein echter Vorteil.
In tedesco la differenza tra aggettivo e avverbio si nota spesso solo dal contesto (l’aggettivo si declina, l’avverbio no). In italiano la distinzione e‘ piu‘ formale: lento e‘ sempre aggettivo, lentamente e‘ sempre avverbio. Questa chiarezza aiuta nell’apprendimento degli avverbi in italiano.
| Merkmal | Deutsch | Italiano |
|---|---|---|
| Adverbbildung | keine Regel, auswendig lernen | Adjektiv (f) + -mente |
| Adj. = Adverb? | oft identisch: schnell laufen / schnelles Auto | nie identisch: veloce (Adj.) / velocemente (Adv.) |
| Steigerung | gut – besser – am besten | bene – meglio – benissimo / ottimamente |
| Negation + Adverb | ich gehe nie (kein doppeltes Nein) | non vado mai (doppelte Verneinung notig) |
| Position im Satz | relativ frei | nach dem Verb, vor Adjektiv/Adverb |
Ein wichtiger Punkt: Im Italienischen ist die doppelte Verneinung obligatorisch. Man sagt nicht *vado mai, sondern immer non vado mai. Das ist fur Deutsche am Anfang ungewohnt, weil wir im Deutschen die Regel kennen „zwei Verneinungen heben sich auf“. Im Italienischen gilt das nicht.
Punto importante: in italiano la doppia negazione e‘ obbligatoria. Non si dice *vado mai, ma sempre non vado mai. Per i tedeschi all’inizio sembra strano, perche‘ in tedesco „due negazioni si annullano“. In italiano questa regola non vale.
- Non ho mai visto questo film. (Ich habe diesen Film nie gesehen.) ✓
- Ho mai visto questo film. ✗ (falsch ohne „non“)
- Non capisco niente. (Ich verstehe nichts.) ✓
- Non c’e‘ nessuno in ufficio. (Es ist niemand im Buro.) ✓
Ausserdem: Im Deutschen kann ein Adverb wie schon oder noch ganz verschiedene Bedeutungen haben je nach Kontext. Dieselbe Komplexitat findet sich bei ancora im Italienischen: ancora kann „noch“, „immer noch“, „wieder“ oder „nochmal“ bedeuten. Nur der Kontext entscheidet.
Anche in italiano ancora ha significati diversi a seconda del contesto: „ancora“ puo‘ significare „noch“, „immer noch“, „nochmal“ o „wieder“. Solo il contesto determina il significato.
- Sei ancora li‘? (Bist du noch da?)
- Vuoi ancora del caffe‘? (Mochtest du noch Kaffee / nochmal Kaffee?)
🗣️
Adverbien Italienisch im Alltag: wie Italiener wirklich sprechen
Come parlano davvero gli italiani con gli avverbi
In der gesprochenen Alltagssprache passieren interessante Dinge mit den adverbien italienisch. Das erste: Viele Adverbien auf -mente werden im schnellen Sprechen abgekurzt oder durch kurzere Synonyme ersetzt. Assolutamente wird zu assolutamente! (oft als Bestatigungs-Ausruf), praticamente bedeutet „also, im Grunde genommen“ und hat fast die Funktion einer Fullworter.
Nel parlato quotidiano succedono cose interessanti con gli avverbi italiani. Molti avverbi in -mente vengono sostituiti da sinonimi piu‘ brevi nel parlato veloce. Praticamente diventa un riempitivo („nel parlato“), assolutamente viene usato come risposta affermativa enfatica.
Ein typisches Gesprach zwischen 👨🏼 Felix und seiner Kollegin 👩🏻 Francesca in einer Mailandern Firma:
Una conversazione tipica tra 👨🏼 Felix e la collega 👩🏻 Francesca in un’azienda milanese:
- Felix: Hai gia‘ mandato il report? (Hast du den Bericht schon geschickt?)
- Francesca: Praticamente si‘, manca solo la firma. (Eigentlich ja, es fehlt nur die Unterschrift.)
- Felix: E il cliente ha risposto? (Und der Kunde hat geantwortet?)
- Francesca: Assolutamente! Ha detto che va bene. (Absolut! Er hat gesagt, dass es gut ist.)
In meiner Erfahrung machen Lernende den haufigsten Fehler bei bene und buono: Sie sagen sono buono statt sto bene, wenn sie sagen wollen „mir geht’s gut“. Sono buono klingt fur Italiener komisch und bedeutet eher „ich bin ein guter Mensch“ oder (scherzhaft) „ich bin lecker“. Die richtige Formel fur das Befinden ist immer stare + bene/male.
Nella mia esperienza, l’errore piu‘ frequente riguarda bene e buono: gli studenti dicono sono buono invece di sto bene per „mi sento bene“. Sono buono suona strano agli italiani e significa piuttosto „sono una brava persona“ o (scherzosamente) „sono saporito“. La formula corretta per il benessere e‘ sempre stare + bene/male.
💡 Tipp: Fur Befinden immer stare + bene/male/meglio/peggio:
Come stai? – Sto bene, grazie! (Wie geht’s? Mir geht’s gut, danke!)
Come sta? (formal) – Sto abbastanza bene. (Mir geht’s ganz gut.)
Non sto bene oggi. (Mir geht’s heute nicht gut.)
Noch etwas zum gesprochenen Italienisch: Das Adverb tanto ist ausserst vielseitig. Es kann „so sehr“, „sehr“, „trotzdem“, „sowieso“ bedeuten. Tanto non cambia niente bedeutet nicht „so viel andert sich nicht“, sondern „es andert sich sowieso nichts“. Diese Art von idiomatischem Gebrauch findet man auch bei mica (uberhaupt nicht) und mica tanto (nicht besonders, nicht wirklich).
Un’altra cosa sul parlato: tanto e‘ molto versatile. Puo‘ significare „so sehr“, „molto“, „comunque“, „tanto per“. Tanto non cambia niente non significa „molto non cambia“, ma „non cambia niente comunque“. Anche mica (per niente) e mica tanto (non molto, non proprio) sono espressioni tipiche del parlato.
- Non mi piace, mica tanto. (Es gefallt mir nicht wirklich.)
- Tanto lo sapevo gia‘. (Das wusste ich sowieso schon.)
- Non e‘ mica facile. (Das ist uberhaupt nicht einfach.)
Quiz: Adverbien Italienisch testen
Metti alla prova le tue conoscenze sugli avverbi italiani
Teste jetzt dein Wissen uber die adverbien italienisch!
Metti alla prova la tua conoscenza degli avverbi italiani!
–
Weitere Informationen findest du auch bei Treccani.
Hausaufgabe
Compito a casa
Fur diese Weitere Informationen findest du auch bei Treccani.
Hausaufgabe schreibst du 5 kurze Satze uber deinen gestrigen oder heutigen Tag. Verwende in jedem Satz mindestens ein Adverb aus dieser Lektion. Mindestens zwei Satze sollen ein Adverb auf -mente enthalten, zwei sollen ein unregelmassiges Adverb verwenden (bene, male, molto, poco, tanto), und ein Satz soll ein Zeitadverb enthalten.
Per questo compito scrivi 5 brevi frasi sulla tua giornata di ieri o di oggi. Usa almeno un avverbio di questa lezione in ogni frase. Almeno due frasi devono contenere un avverbio in -mente, due devono usare un avverbio irregolare (bene, male, molto, poco, tanto) e una frase deve contenere un avverbio di tempo.
Zum Beispiel:
- Stamattina mi sono alzato/a presto. (Heute Morgen bin ich fruh aufgestanden.)
- Ho lavorato molto e ora sono stanco/a. (Ich habe viel gearbeitet und bin jetzt mude.)
- Ho mangiato velocemente a pranzo. (Ich habe zu Mittag schnell gegessen.)
Schreib deine Satze in die Kommentare oder schick sie direkt per E-Mail an das Dante-Learning-Team. Wir geben gerne Feedback.
Scrivi le tue frasi nei commenti o mandaci un’email al team di Dante Learning. Siamo felici di dare un feedback.
Wenn du merkst, dass du systematisch Unterstutzung brauchst, schau dir den Milano Gruppenkurs A2-B1 an. Dort uben wir alle wichtigen Strukturen des A2- und B1-Niveaus in kleinen Gruppen – auch die adverbien italienisch kommen naturlich vor.
Wie bildet man Adverbien auf Italienisch?
Die meisten Adverbien im Italienischen werden aus dem femininen Adjektiv + -mente gebildet. Beispiel: lento wird zu lenta, dann zu lentamente. Wenn das Adjektiv auf -le oder -re endet, faellt das -e weg: facile wird zu facilmente, regolare wird zu regolarmente. Diese Regel gilt fur die Mehrheit der italienisch adverbien.
Was sind die wichtigsten unregelmassigen Adverbien auf Italienisch?
Die wichtigsten irregolari unter den adverbien italienisch sind: bene (gut), male (schlecht), meglio (besser), peggio (schlechter). Sie werden nicht nach der -mente-Regel gebildet und muessen separat gelernt werden. Auch molto (sehr/viel), poco (wenig), tanto (so sehr) und troppo (zu sehr) sind unveranderliche Adverbien ohne -mente.
Wo steht das Adverb im italienischen Satz?
Im Italienischen steht das Adverb normalerweise nach dem Verb (parlo bene italiano) und vor dem Adjektiv oder einem anderen Adverb (molto bravo, parla molto bene). Bei zusammengesetzten Zeiten wie dem Passato prossimo stehen kurze Adverbien wie sempre, mai, gia‘, ancora oft zwischen Hilfsverb und Partizip: ho sempre lavorato qui, non ho mai capito.
Was ist der Unterschied zwischen bene und buono auf Italienisch?
Bene ist ein Adverb und modifiziert ein Verb: parlo bene (ich spreche gut), sto bene (mir geht’s gut). Buono ist ein Adjektiv und modifiziert ein Substantiv: un buon libro (ein gutes Buch), il cibo e‘ buono (das Essen ist gut). Der haufigste Fehler ist sono buono statt sto bene fur ‚mir geht’s gut‘. Richtig ist immer stare + bene/male.
Wie sagt man ’nie‘ auf Italienisch und warum braucht man ’non‘?
‚Nie‘ auf Italienisch ist mai, aber im Satz ist die Konstruktion non + Verb + mai obligatorisch: non vado mai (ich gehe nie). Das Weglassen von non ist ein Fehler. Im Italienischen gilt die doppelte Verneinung als korrekte Grammatik, im Gegensatz zum Deutschen. Dasselbe gilt fur niente (nichts) und nessuno (niemand): non capisco niente, non c’e‘ nessuno.





