Farben Auf Italienisch

TL;DR

Farben auf Italienisch funktionieren wie Adjektive: Sie passen sich Genus und Numerus des Substantivs an. Rosso wird zu rossa, rossi, rosse. Es gibt jedoch eine wichtige Gruppe unveraenderlicher Farbadjektive: viola, rosa, blu, beige, bordeaux, lilla haben immer dieselbe Form. Diese Lektion erklaert den Unterschied, zeigt alle Grundfarben mit vollstaendiger Flexionstabelle und gibt dir nuetzliche Saetze fuer den Alltag. Niveau A1.

Was du in dieser Lektion lernst

👆🏻
Links zu den Abschnitten




Farben auf Italienisch: Die Ueberraschung steckt in der Grammatik

Stell dir vor, du bist neu im Buero und hilfst einem Kollegen, ein Dokument auf seinem Schreibtisch zu finden. Er sagt: „Das ist in einem roten Ordner.“ Auf Italienisch wuerde er sagen: È in un raccoglitore rosso. Kein Problem. Aber wenn du nach dem roten Mappe fragst, die zum Ordner gehoert, heisst es auf einmal la cartella rossa, mit einem -a am Ende. Und wenn mehrere rote Hefte auf dem Tisch liegen, werden daraus i quaderni rossi und le agende rosse. Vier verschiedene Formen fuer eine einzige Farbe.

Das ist der Moment, in dem deutsche Lernende oft kurz stutzen. Im Deutschen aendern sich Adjektive zwar auch je nach Fall und Genus, aber bei einem Farbwort wie „rot“ bleibt die Grundform erkennbar gleich. Im Italienischen hingegen folgen farben auf Italienisch denselben Flexionsregeln wie alle anderen Adjektive auch. Das klingt aufwendig, ist aber in der Praxis sehr regelmaessig. Der Grossteil der Farben folgt dem gewohnten Muster: -o, -a, -i, -e. Und dann gibt es noch eine kleine Gruppe von Farbadjektiven, die sich gar nicht veraendern. Die sind besonders interessant.

I colori in italiano sono aggettivi: si accordano con il sostantivo in genere e numero. La maggior parte segue il modello -o/-a/-i/-e. Alcuni colori sono invariabili: viola, rosa, blu, beige, bordeaux, lilla.

In dieser Lektion lernst du alle wichtigen Farben mit Flexionstabelle, die unveraenderlichen Formen und genuegend nuetzliche Saetze, um im Buero, im Gespraech oder beim Einkaufen sicher zu klingen. Du findest hier auch einen vollstaendigen Dialog und ein Quiz mit fuenf Fragen zur Selbstueberpruefung.

Wenn du noch unsicher bist, wie Adjektive im Italienischen generell funktionieren, lies zuerst unsere Lektion zu Adjektiven auf Italienisch. Und fuer die Artikel, die immer zusammen mit Farbadjektiven auftreten, hilft unsere Erklaerung zum bestimmten Artikel im Italienischen.


🎨

Die Grundfarben auf Italienisch: farben auf Italienisch in voller Flexion

I colori di base con tutte le forme


Die folgende Tabelle zeigt die wichtigsten farben auf Italienisch mit allen vier Formen. Wie du siehst, folgen die meisten dem Muster -o / -a / -i / -e. Einige Farben enden auf -e im Singular und weichen leicht ab. Und ein paar wenige bleiben immer gleich: die unveraenderlichen Adjektive. Diese sind in der Tabelle besonders markiert.

ItalienischM. SingularF. SingularM. PluralF. PluralDeutsch
rossorossorossarossirosserot
biancobiancobiancabianchibiancheweiss
neroneroneranerinereschwarz
grigiogrigiogrigiagrigigrigiegrau
giallogiallogiallagialligiallegelb
azzurroazzurroazzurraazzurriazzurrehellblau / himmelblau
verdeverdeverdeverdiverdigruen
arancionearancionearancionearancioniarancioniorange
marronemarronemarronemarronimarronibraun
blublublublublublau (unveraenderlich)
violaviolaviolaviolaviolalila / violett (unveraenderlich)
rosarosarosarosarosarosa / pink (unveraenderlich)

Merkst du das Muster? Farben, die auf -o enden, haben vier verschiedene Formen. Farben auf -e (wie verde, arancione, marrone) haben nur zwei Formen: Singular und Plural. Und blu, viola, rosa haben immer nur eine Form. Dazu mehr im naechsten Abschnitt.


Variable und unveraenderliche Farbadjektive bei farben auf Italienisch

Aggettivi variabili e invariabili


Das ist die Stelle, die viele ueberrascht. Wenn du ein Formular ausfuellst und bei „Farbe des Autos“ mit blu antwortest, schreibst du genau dasselbe, egal ob das Auto maskulin oder feminin ist: la macchina blu, il camion blu, le bici blu. Keine Endung. Keine Angleichung. Das ist grammatisch korrekt und vollkommen normal.

Der Grund ist historisch: Diese Farben kommen aus anderen Sprachen oder aus Substantiven (zum Beispiel viola vom Veilchen, rosa von der Rose). Solche Farben, die urspruenglich Substantive waren, bleiben als Adjektive unveraendert. Dasselbe gilt fuer entlehnte Farben wie beige (aus dem Franzoesischen) oder bordeaux (die Stadt als Farbbegriff).

Attenzione: blu, viola, rosa, beige, bordeaux, lilla sono aggettivi invariabili. Non si accordano mai con il sostantivo.

Farbe (IT)DeutschTypBeispiel
rosso / rossa / rossi / rosserotvariabel (4 Formen)il libro rosso, la penna rossa
verde / verde / verdi / verdigruenvariabel (2 Formen)il foglio verde, le sedie verdi
blublauunveraenderlichil raccoglitore blu, la cartella blu
violalila / violettunveraenderlichil pennarello viola, le matite viola
rosarosa / pinkunveraenderlichil foglio rosa, le note rosa
beigebeigeunveraenderlichla giacca beige, i pantaloni beige
bordeauxbordeauxrot / dunkelrotunveraenderlichla cartella bordeaux, i raccoglitori bordeaux
lillaflieder / helllilaunveraenderlichla sciarpa lilla, i fiori lilla

Eine einfache Eselsbruecke: Wenn eine Farbe auf einen Vokal endet und nicht auf -o oder -e gehoert (wie blu, viola, rosa, lilla) oder aus einer anderen Sprache stammt (wie beige, bordeaux), dann ist sie sehr wahrscheinlich unveraenderlich. Im Zweifel: Woerterbuch konsultieren oder Treccani nachschlagen.


Angleichung bei farben auf Italienisch: Beispiele aus dem Bueroalltag

Schau dir jetzt an, wie die Angleichung in der Praxis funktioniert. Das Buero ist ein guter Kontext, weil dort viele Gegenstaende vorkommen, die man beschreiben muss: Ordner, Hefte, Stifte, Tabletts. Fuer jedes Substantiv wechselt die Endung des Farbadjektivs entsprechend Genus und Numerus.

L’aggettivo di colore si accorda con il sostantivo in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale).

SubstantivDeutschmit rossomit verdemit blu (unveraenderl.)
il librodas Buch (M. Sg.)il libro rossoil libro verdeil libro blu
la pennader Stift / Kugelschreiber (F. Sg.)la penna rossala penna verdela penna blu
i libridie Buecher (M. Pl.)i libri rossii libri verdii libri blu
le pennedie Stifte (F. Pl.)le penne rossele penne verdile penne blu
il raccoglitoreder Ordner (M. Sg.)il raccoglitore rossoil raccoglitore verdeil raccoglitore blu
la cartelladie Mappe / Tasche (F. Sg.)la cartella rossala cartella verdela cartella blu
i foglidie Blaetter / Seiten (M. Pl.)i fogli rossii fogli verdii fogli blu
le agendedie Kalender / Tagesplaner (F. Pl.)le agende rossele agende verdile agende blu

Siehst du den Unterschied zwischen rosso und blu in der letzten Spalte? Rosso veraendert sich immer. Blu bleibt immer gleich. Das ist der Kern dieser Grammatikregel fuer Farbwoerter im Italienischen.


Zusammengesetzte Farben: verde bottiglia, rosso fuoco und andere

Beim Kauf von Wandfarbe im Baumarkt oder beim Aussuchen von Bueromoebeln stosst du schnell auf Farbbezeichnungen wie grigio perla (perlgrau), bianco neve (schneeweiss) oder rosso fuoco (feuerrot). Diese zusammengesetzten Farben bestehen aus einer Grundfarbe und einem Substantiv, das die Nuance beschreibt. Grammatisch sind sie interessant: Nur die Grundfarbe wird angeglichen, das Substantiv bleibt unveraendert.

Nei colori composti (verde bottiglia, rosso fuoco, ecc.), solo il primo aggettivo si accorda con il sostantivo. La seconda parola (bottiglia, fuoco, perla) rimane invariata perche‘ e‘ un sostantivo.

Zusammengesetzte FarbeDeutschBeispiel M. Sg.Beispiel F. Sg.Beispiel Pl.
verde bottigliaflaschengruenil cappotto verde bottigliala parete verde bottigliale sedie verde bottiglia
blu nottenachtblau / mitternachtsblauil tessuto blu nottela camicia blu nottei toni blu notte
rosso fuocofeuerrotil divano rosso fuocola copertina rossa fuocole pareti rosse fuoco
grigio perlaperlgrauil muro grigio perlala cucina grigia perlai mobili grigi perla
bianco neveschneeweissil tappeto bianco nevela camicia bianca nevele pareti bianche neve

Beachte: Bei rosso fuoco aendert sich rosso zu rossa im Femininum, aber fuoco bleibt immer fuoco. Dieses Muster gilt fuer alle zusammengesetzten Farben. Wenn jedoch beide Teile Adjektive sind (zum Beispiel verde scuro, dunkelgruen), dann werden beide angeglichen: la parete verde scura, i muri verdi scuri.


Farben im Alltag: nuetzliche Saetze und Fragen auf Italienisch

Frasi utili per usare i colori nella vita quotidiana


Wenn du nach einer Farbe fragst oder eine Farbe angibst, zum Beispiel beim Ausfuellen eines Formulars oder beim Beschreiben eines Gegenstandes, sind diese Saetze unverzichtbar.

ItalianoDeutschWann benutzen?
Di che colore è?Welche Farbe hat es? / Welche Farbe ist es?Wenn du nach der Farbe von etwas fragst
È di colore rosso.Es hat die Farbe Rot. / Es ist rot.Formelle oder praezise Antwort auf Formularen
È rosso.Es ist rot.Normale Alltagsantwort
Lo vorrei in blu.Ich haette es gerne in Blau.Im Geschaft, beim Bestellen, beim Einkaufen
Avete questo in verde?Haben Sie das in Gruen?Im Geschaft nach einer anderen Farbe fragen
Che colore preferisci?Welche Farbe bevorzugst du? / Welche magst du lieber?In Gespraechen, bei der Planung
Il colore non mi piace.Die Farbe gefaellt mir nicht.Bei Reklamation, beim Zurueckgeben, ehrliche Meinung
Questo colore va bene con il grigio.Diese Farbe passt gut zu Grau.Beim Kombinieren von Farben, Einrichtung, Mode

Ein kleiner Hinweis zur Form è di colore…: Im Bueroalltag, in Formularen oder offiziellen Beschreibungen taucht oft diese Konstruktion auf. Im muendlichen Gesprach sagt man normalerweise einfach è rosso / blu / verde. Beide Formen sind korrekt, aber die kurze Form ist die naheliegendere fuer einen A1-Lernenden.


Position des Farbadjektivs im Satz: nach dem Substantiv

Im Deutschen steht das Adjektiv fast immer vor dem Substantiv: „der rote Ordner“, „die blaue Jacke“. Im Italienischen stehen Farbadjektive normalerweise hinter dem Substantiv: il raccoglitore rosso, la giacca blu. Das ist die Standardposition fuer Farben im Italienischen, und sie gilt so gut wie ausnahmslos im Alltagsgebrauch.

Gli aggettivi di colore in italiano vengono quasi sempre dopo il sostantivo: la penna blu, il foglio verde, i quaderni rossi.

Es gibt aber feststehende Ausdruecke und Eigennamen, in denen die Farbe vor dem Substantiv steht oder Teil des Eigennamens ist. Diese Wendungen sind keine Grammatikausnahmen, sondern feste Bezeichnungen:

AusdruckDeutschBemerkung
la Croce Rossadas Rote KreuzEigenname, Farbe folgt dem Substantiv
il Mar Rossodas Rote MeerEigenname, geografisch
il vino rossoder RotweinFarbe nach dem Substantiv, Standard
la Casa Biancadas Weisse HausEigenname, Farbe folgt dem Substantiv

Als Anfaenger brauchst du dich um diese Ausnahmen nicht viel zu kuemmern. Halte dich einfach an die Grundregel: Farbe nach dem Substantiv. Damit liegst du in 95 Prozent der Faelle richtig. Die feststehenden Ausdruecke lernst du mit der Zeit automatisch, weil du sie oft gehoert oder gelesen hast.


Lena und Marco planen die neue Einrichtung ihres gemeinsamen Bueros.


👩🏼 Lena: Marco, che colore scegliamo per la parete?
(Marco, welche Farbe waehlen wir fuer die Wand?)

👨🏻 Marco: Io preferirei qualcosa di chiaro. Bianco o grigio perla. E tu?
(Ich wuerde etwas Helles bevorzugen. Weiss oder Perlgrau. Und du?)

👩🏼 Lena: Il bianco mi piace, ma diventa sporco in fretta. Che ne dici del grigio chiaro?
(Weiss gefaellt mir, aber es wird schnell schmutzig. Was haltst du von Hellgrau?)

👨🏻 Marco: Buona idea. E i raccoglitori? Abbiamo bisogno di nuovi raccoglitori per i progetti.
(Gute Idee. Und die Ordner? Wir brauchen neue Ordner fuer die Projekte.)

👩🏼 Lena: Ho visto dei raccoglitori blu e verdi in catalogo. Quelli blu sono belli.
(Ich habe blaue und gruene Ordner im Katalog gesehen. Die blauen sind schoen.)

👨🏻 Marco: Sì, ma per i documenti importanti preferisco quelli rossi. Si trovano subito.
(Ja, aber fuer wichtige Dokumente bevorzuge ich die roten. Die findet man sofort.)

👩🏼 Lena: Ha senso. Allora: parete grigio chiaro, raccoglitori blu per i progetti, rossi per gli urgenti.
(Das macht Sinn. Also: Hellgraue Wand, blaue Ordner fuer Projekte, rote fuer Dringendes.)

👨🏻 Marco: Perfetto. E le penne? Le prendo viola, così si distinguono.
(Perfekt. Und die Stifte? Ich nehme lila, damit sie auffallen.)

👩🏼 Lena: Le penne viola? Non cambia con il plurale, vero?
(Lila Stifte? Das aendert sich nicht im Plural, oder?)

👨🏻 Marco: Esatto! Viola è invariabile. Una penna viola, due penne viola, sempre uguale.
(Genau! Viola ist unveraenderlich. Ein lila Stift, zwei lila Stifte, immer gleich.)


Quiz: farben auf Italienisch richtig angleichen
Quiz: i colori in italiano

Fuenf Fragen. Welche Farbform passt zum Substantiv?



Hausaufgabe
Compiti per casa

Diese Aufgaben helfen dir, die Farbvokabeln aktiv zu verwenden und nicht nur passiv zu lesen.

  • Aufgabe 1: Schau dich in deinem Zimmer oder Buero um. Suche fuenf Gegenstaende mit einer Farbe und schreib sie auf Italienisch auf. Zum Beispiel: la sedia nera, il quaderno giallo, la lampada bianca. Achte auf die richtige Endung.
  • Aufgabe 2: Schreib vier Saetze mit unveraenderlichen Farben (blu, viola, rosa, beige). Benutz jedes Mal ein anderes Substantiv und wechsle zwischen Singular und Plural. Zum Beispiel: Ho una penna viola e due raccoglitori blu.
  • Aufgabe 3: Uebersetze diesen kurzen Abschnitt ins Italienische: „Der rote Ordner liegt auf dem weissen Tisch. Die gruenen Hefte sind im Regal. Ich nehme den blauen Stift.“ Hilf dir mit den Tabellen aus dieser Lektion.

Wenn du Hilfe brauchst oder deine Antworten ueberpruefen lassen moechtest, schick sie in die Kommentare. Wir lesen gern mit.


Zusammenfassung: farben auf Italienisch auf einen Blick
Riepilogo: i colori in italiano

Bei den farben auf Italienisch gibt es im Grunde zwei verschiedene Logiken. Die erste Logik gilt fuer die meisten Farben: Sie verhalten sich wie normale Adjektive und passen sich dem Genus und Numerus des Substantivs an. Farben auf -o haben vier Formen (-o, -a, -i, -e). Farben auf -e haben zwei Formen (-e fuer Singular, -i fuer Plural). Das ist der Normalfall.

Die zweite Logik betrifft eine kleinere Gruppe: die unveraenderlichen Farbadjektive. Blu, viola, rosa, beige, bordeaux, lilla bleiben immer gleich, egal ob maskulin, feminin, Singular oder Plural. Das ist die Besonderheit der farben italienisch im Vergleich zu anderen Adjektiven. Wenn du diese zwei Gruppen trennst, hast du die Grammatik der Farben fast vollstaendig im Griff.

Noch eine letzte Merkregel: Farbadjektive stehen im Italienischen fast immer nach dem Substantiv. Also nicht „der blaue Ordner“, sondern il raccoglitore blu. Diese Wortstellung ist im Deutschen ungewohnt, aber du gewoehnt dich schnell daran, wenn du genuegend Beispiele liest und hoerst. Weitere Grammatikthemen, die direkt mit farben italienisch zusammenhaengen, findest du in unserer Lektion zu Adjektiven auf Italienisch sowie im Beitrag zum bestimmten Artikel, der immer zusammen mit dem Farbadjektiv auftritt.

Wenn du noch tiefer in das Thema einsteigen moechtest, findest du auf Wikipedia Italienische Sprache einen guten Ueberblick ueber die Struktur des Italienischen und seine Adjektivflexion im groesseren Zusammenhang.


Häufige Fragen zu farben auf Italienisch
Domande frequenti

Wie sagt man die Farbe Blau auf Italienisch und warum veraendert es sich nicht?

Blau heisst auf Italienisch blu. Es gehoert zu den unveraenderlichen Farbadjektiven: il cappotto blu, la camicia blu, i pantaloni blu, le scarpe blu. Die Form bleibt immer gleich. Der Grund ist, dass blu ein entlehntes Wort ist (aus dem Franzoesischen) und sich nicht in das normale Flexionsmuster der farben auf Italienisch einfuegt. Dasselbe gilt fuer beige, bordeaux und rosa.

Welche farben auf Italienisch sind unveraenderlich?

Die unveraenderlichen farben auf Italienisch sind: blu (blau), viola (lila, violett), rosa (rosa, pink), beige (beige), bordeaux (bordeauxrot), lilla (flieder). Diese Adjektive haben immer dieselbe Form, unabhaengig von Genus und Numerus des Substantivs. Alle anderen Grundfarben wie rosso, nero, bianco, giallo, grigio, azzurro folgen der normalen Adjektivflexion mit vier Formen.

Warum gibt es bei farben italienisch vier verschiedene Formen fuer rot?

Das Adjektiv rosso (rot) folgt dem normalen Muster der Adjektive auf -o im Italienischen: rosso (M. Sg.), rossa (F. Sg.), rossi (M. Pl.), rosse (F. Pl.). Alle farben auf Italienisch, die auf -o enden, haben diese vier Formen. Das gilt auch fuer bianco, nero, grigio, giallo, azzurro. Im Deutschen aendern sich Adjektive zwar auch, aber nach Kasus und Genus. Im Italienischen gibt es keinen Kasus bei Adjektiven, nur Genus und Numerus.

Steht das Farbadjektiv im Italienischen vor oder nach dem Substantiv?

Bei farben auf Italienisch steht das Adjektiv fast immer nach dem Substantiv: la penna rossa, il foglio verde, i raccoglitori blu. Das ist der groesste Unterschied zum Deutschen, wo Adjektive vor dem Substantiv stehen (der rote Stift). Es gibt feststehende Ausdruecke und Eigennamen, wo die Reihenfolge anders ist (la Croce Rossa, il Mar Rosso), aber die sind zu lernen als feste Wendungen, nicht als grammatische Ausnahme.

Wie fragt man auf Italienisch nach der Farbe von etwas?

Die haeufigste Frage ist Di che colore e‘? Das bedeutet Welche Farbe hat es? oder Was fuer eine Farbe ist das? Die Antwort ist einfach: E‘ rosso (es ist rot), E‘ blu (es ist blau), E‘ verde (es ist gruen). In formellen Kontexten oder auf Formularen findet man auch E‘ di colore rosso. Wenn du im Geschaft nach einer anderen Farbe fragst, sagst du Avete questo in verde? also Haben Sie das in Gruen? Das sind die nuetzlichsten Saetze, um farben auf Italienisch im Alltag anzuwenden.

📬 Erhalte Lektionen wie diese in deinem Posteingang

Schreibe einen Kommentar