TL;DR
Das congiuntivo imperfetto ist die Zeitform des Konjunktivs, die du brauchst, um gegenwärtige oder irreale Situationen auszudrücken: Wünsche, Hypothesen und Bedingungssätze vom Typ 2. Die Bildung folgt einem klaren Muster: -are wird zu -assi, -assi, -asse, -assimo, -aste, -assero. Das congiuntivo imperfetto ist der Schlüssel zum Satz Se avessi più tempo, verrei – und sobald du das Muster einmal verstanden hast, öffnet sich ein ganzes Spektrum an Ausdrucksmöglichkeiten im congiuntivo italiano.
Verbi irregolari principali da imparare: essere (fossi), avere (avessi), fare (facessi), dare (dessi), stare (stessi), dire (dicessi). Sono pochi, ma frequentissimi.
Cosa impareremo oggi
Links zu den Abschnitten
- Einleitung: Das Rätsel hinter „se avessi“
Introduzione: il mistero di „se avessi“ - Bildung: Verbi in -ARE (parlare)
Formazione: verbi in -are - Bildung: Verbi in -ERE (credere)
Formazione: verbi in -ere - Bildung: Verbi in -IRE (dormire)
Formazione: verbi in -ire - Irregolari: essere, avere, fare, dare, stare, dire
- Gebrauch 1: Wünsche in der Gegenwart
Uso 1: desideri nel presente - Gebrauch 2: Bedingungssatz Typ 2 (Se avessi…)
Uso 2: periodo ipotetico di 2° tipo - Gebrauch 3: come se + congiuntivo imperfetto
- Dialogo: Idee e ipotesi sul lavoro
- Confronto: Congiuntivo Presente vs. Imperfetto
- Quiz
- Hausaufgabe
- Zusammenfassung
- FAQ
Einleitung: Das Rätsel hinter se avessi
Il mistero del congiuntivo imperfetto
Du hast den congiuntivo italiano schon kennengelernt und du bist mit dem congiuntivo presente gut vertraut. Du erkennst che tu parli, che lui venga, che loro siano ohne zu zögern. Dann liest du einen Satz wie Se avessi più tempo, verrei da te – und plötzlich stockst du. Avessi? Das ist kein Presente. Das ist auch kein Indicativo. Was ist das? Lies auch unsere Artikel über Der Congiuntivo und Congiuntivo Passato e Trapassato.
Questa è la situazione tipica di uno studente al livello B1: il congiuntivo presente è già familiare, ma poi appare una forma nuova. „Se avessi più tempo…“ – avessi non assomiglia a niente che hai visto prima. Eppure questa forma, il congiuntivo imperfetto, è presente ovunque nell’italiano parlato e scritto.
Der Grund, warum das congiuntivo imperfetto so fremd wirkt: Es sieht dem Indicativo Imperfetto überhaupt nicht ähnlich. Während avevo das normale Imperfekt ist, hat das congiuntivo imperfetto die Form avessi. Und genau da beginnt die gute Nachricht: Einmal das Endungsmuster erkannt, kannst du fast alle Verben korrekt bilden.
La buona notizia è che il congiuntivo imperfetto è molto regolare. Le desinenze seguono uno schema preciso per tutti e tre i gruppi verbali. Gli irregolari sono pochi e molto frequenti – quindi li imparerai presto.
In diesem Post lernst du, wie das congiuntivo imperfetto gebildet wird, wofür es verwendet wird und wie du es sicher im Bedingungssatz Typ 2 einsetzt. Merkst du schon das Muster? Alles hängt mit ein paar konkreten Endungen zusammen.
Congiuntivo Imperfetto: Verbi in -ARE
Formazione con i verbi in -are
Nehmen wir parlare als Modell. Die Wurzel ist parl-, und an diese Wurzel hängen wir die Konjunktivendungen für das Imperfekt. Schau dir die Tabelle an – du wirst sofort sehen, dass die Endungen -assi, -assi, -asse (Singular) und -assimo, -aste, -assero (Plural) immer gleich bleiben.
Il modello è parlare. Si toglie la desinenza -are e si aggiungono le terminazioni del congiuntivo imperfetto. Nota che la prima e la seconda persona singolare sono identiche – proprio come nel congiuntivo presente.
| Persona | Congiuntivo Imperfetto | Deutsch |
|---|---|---|
| io | parlassi | dass ich sprach / spräche |
| tu | parlassi | dass du sprachst / sprächest |
| lui / lei | parlasse | dass er / sie sprach / spräche |
| noi | parlassimo | dass wir sprachen / sprächen |
| voi | parlaste | dass ihr spracht / sprächet |
| loro | parlassero | dass sie sprachen / sprächen |
Das Schema für alle -are-Verben: Wurzel + -assi / -assi / -asse / -assimo / -aste / -assero. Weitere Beispiele: lavorare gibt lavorassi, lavorasse, lavorassimo; aspettare gibt aspettassi, aspettasse, aspettassero. Du siehst: das Muster bleibt stabil.
Attenzione: non confondere parlassi (congiuntivo imperfetto) con parlavo (indicativo imperfetto). Le forme sono completamente diverse.
Congiuntivo Imperfetto: Verbi in -ERE
Formazione con i verbi in -ere
Bei den -ere-Verben folgt die Bildung dem gleichen Prinzip. Das Modell ist credere (glauben). Die Endungen wechseln nun zu -essi, -essi, -esse, -essimo, -este, -essero. Der Vokal vor dem ss ist jetzt e statt a.
Per i verbi in -ere, la logica è identica: si toglie l’infinito e si aggiungono le desinenze con la vocale -e-. Modello: credere.
| Persona | Congiuntivo Imperfetto | Deutsch |
|---|---|---|
| io | credessi | dass ich glaubte / glaubte |
| tu | credessi | dass du glaubtest |
| lui / lei | credesse | dass er / sie glaubte |
| noi | credessimo | dass wir glaubten |
| voi | credeste | dass ihr glaubtet |
| loro | credessero | dass sie glaubten |
Weitere -ere-Verben folgen genau diesem Muster: scrivere gibt scrivessi, scrivesse, scrivessero; leggere gibt leggessi, leggesse, leggessero; vedere gibt vedessi, vedesse, vedessero. Beachte die Doppelung des s in allen Formen – das ist ein Markenzeichen des congiuntivo imperfetto.
Congiuntivo Imperfetto: Verbi in -IRE
Formazione con i verbi in -ire
Die -ire-Verben funktionieren genauso. Modell ist dormire. Die Endungen sind -issi, -issi, -isse, -issimo, -iste, -issero – also mit dem Vokal i. Das gilt sowohl für die regulären -ire-Verben als auch für jene mit dem -isc--Infix wie capire oder finire.
Per i verbi in -ire, la vocale tematica diventa -i-. Vale sia per dormire sia per capire: entrambi seguono lo stesso schema nel congiuntivo imperfetto.
| Persona | Congiuntivo Imperfetto | Deutsch |
|---|---|---|
| io | dormissi | dass ich schlief / schliefe |
| tu | dormissi | dass du schliefst |
| lui / lei | dormisse | dass er / sie schlief |
| noi | dormissimo | dass wir schliefen |
| voi | dormiste | dass ihr schlieft |
| loro | dormissero | dass sie schliefen |
Weitere Beispiele: capire gibt capissi, capisse, capissero; partire gibt partissi, partisse, partissero; sentire gibt sentissi, sentisse, sentissero. Kein Unterschied zwischen regulären Verben und -isc--Verben – das macht das Imperfekt für diese Gruppe tatsächlich einfacher als das Presente.
Irregolari del Congiuntivo Imperfetto
I verbi irregolari fondamentali
Beim congiuntivo imperfetto gibt es nur wenige wirklich unregelmäßige Verben. Und fast alle folgen einem einfachen Prinzip: Statt der Infinitivform wird eine andere Basis genommen – meistens die historische Kurzform des Infinitivs. Das klingt kompliziert, aber in der Praxis reichen sechs Verben zum Lernen.
Nel congiuntivo imperfetto, gli irregolari sono pochissimi. La loro base non è l’infinito moderno ma una forma latina più antica. Basta memorizzare queste sei forme – le userai ogni giorno.
| Infinito | io | tu | lui/lei | noi | voi | loro |
|---|---|---|---|---|---|---|
| essere | fossi | fossi | fosse | fossimo | foste | fossero |
| avere | avessi | avessi | avesse | avessimo | aveste | avessero |
| fare | facessi | facessi | facesse | facessimo | faceste | facessero |
| dare | dessi | dessi | desse | dessimo | deste | dessero |
| stare | stessi | stessi | stesse | stessimo | steste | stessero |
| dire | dicessi | dicessi | dicesse | dicessimo | diceste | dicessero |
Ein konkreter Tipp aus der Praxis: essere ist mit fossi, fosse, fossero am häufigsten, und gerade diese Formen tauchen sehr oft im Bedingungssatz auf. Se fossi in te… („Wenn ich du wäre…“) ist eine der meistgehörten Phrasen im gesprochenen Italienisch. Avere verhält sich eigentlich regulär nach dem Muster der -ere-Verben und gibt daher wenig Probleme.
Per fare, la base è face- (dall’antico facere), non fa-. Quindi: facessi e non *fessi. Stesso principio per dire che usa la base dice-: dicessi, non *dissi (che invece è il passato remoto).
Gebrauch 1: Wünsche in der Gegenwart
Uso 1: desideri e speranze al presente
Das congiuntivo imperfetto wird nach Verben des Wünschens und Hoffens verwendet, wenn sich der Wunsch auf die Gegenwart bezieht und die erfüllende Person eine andere ist als die sprechende. Das klingt nach viel Theorie, aber im Alltag ist das ganz natürlich.
Dopo verbi come vorrei che, mi piacerebbe che, desidererei che, si usa il congiuntivo imperfetto quando il desiderio riguarda qualcuno d’altro nel presente. È la forma per esprimere ciò che non è realtà ma che si vorrebbe fosse diverso.
Merke dir:
| Italiano | Deutsch |
|---|---|
| Vorrei che tu venissi alla riunione. | Ich würde gerne, dass du zur Besprechung kommst. |
| Mi piacerebbe che lui capisse la situazione. | Ich würde mir wünschen, dass er die Situation versteht. |
| Vorremmo che i colleghi partecipassero di più. | Wir würden uns wünschen, dass die Kollegen mehr mitmachen. |
| Desidererei che il progetto finisse prima. | Ich würde mir wünschen, dass das Projekt früher endet. |
Dann gibt es noch den Ausruf mit magari oder se solo. Diese Konstruktion ist sehr häufig in der gesprochenen Sprache und drückt einen unerfüllten Wunsch aus – direkt, ohne Hauptsatz.
Con magari o se solo + congiuntivo imperfetto, si esprime un desiderio diretto, quasi un sospiro. È molto colloquiale e molto italiano:
| Italiano | Deutsch |
|---|---|
| Magari avessi più tempo! | Wenn ich doch nur mehr Zeit hätte! |
| Magari fosse più vicino l’ufficio! | Wenn das Büro doch nur näher wäre! |
| Se solo dormissi meglio… | Wenn ich nur besser schlafen würde… |
Du hörst magari avessi viel öfter als du denkst. In einem normalen Arbeitstag, wenn jemand über Druck, fehlende Zeit oder schwierige Situationen spricht, ist diese Konstruktion fast unvermeidlich. Das ist lebendiges Italienisch, kein Lehrbuch-Satz.
Gebrauch 2: Bedingungssatz Typ 2 mit Congiuntivo Imperfetto
Uso 2: periodo ipotetico di 2° tipo
Das ist der Hauptanwendungsfall des congiuntivo imperfetto, und er erklärt, warum du diese Form unbedingt lernen musst. Im Bedingungssatz Typ 2 beschreibst du eine Situation, die in der Gegenwart oder Zukunft möglich wäre, aber unwahrscheinlich ist – oder eine Situation, die aktuell nicht der Realität entspricht.
Il periodo ipotetico di 2° tipo descrive una situazione ipotetica nel presente o nel futuro: qualcosa che potrebbe accadere ma che è improbabile, oppure qualcosa che non corrisponde alla realtà attuale. La struttura è: Se + congiuntivo imperfetto, condizionale presente.
So funktioniert’s: Tipo 2
Se + congiuntivo imperfetto + , + condizionale presente
| Italiano | Deutsch |
|---|---|
| Se avessi tempo, verrei da te. | Wenn ich Zeit hätte, würde ich zu dir kommen. |
| Se parlassi italiano, troveresti lavoro più facilmente. | Wenn du Italienisch sprächen, würdest du leichter Arbeit finden. |
| Se il treno partisse in orario, arriverei in ufficio prima. | Wenn der Zug pünktlich abführe, würde ich früher im Büro ankommen. |
| Se fossi il responsabile, cambierei questa procedura. | Wenn ich der Verantwortliche wäre, würde ich dieses Verfahren ändern. |
| Se lavorassimo meno ore, saremmo più produttivi. | Wenn wir weniger Stunden arbeiteten, wären wir produktiver. |
Ein wichtiger Hinweis für Deutschsprachige: Im Deutschen entspricht diese Struktur dem Konjunktiv II mit „würde“ oder der erstarrten Konjunktivform („käme“, „wäre“, „hätte“). Im Italienischen ist das Muster strikter – im se-Satz steht IMMER das congiuntivo imperfetto, im Hauptsatz IMMER der Condizionale Presente. Du kannst die Hälften nicht tauschen: *Se verrei… ist falsch.
Attenzione: non si può usare il condizionale nella frase con se. *“Se verrei da te“ è sbagliato. Nella clausola introdotta da se, ci vuole sempre il congiuntivo imperfetto. Il condizionale va nell’altra parte della frase.
Gebrauch 3: come se + Congiuntivo Imperfetto
Uso 3: comparazione irreale
Eine weitere wichtige Verwendung des congiuntivo imperfetto ist nach come se (als ob, als wenn). Diese Konstruktion beschreibt ein Verhalten oder eine Situation, die so aussieht oder wirkt wie etwas, das aber nicht der Realität entspricht. Im Deutschen übersetzt man mit „als ob“ und Konjunktiv II.
Dopo come se, si usa quasi sempre il congiuntivo imperfetto (quando ci si riferisce al presente). È una costruzione frequente per descrivere comportamenti o situazioni paradossali o ironiche.
| Italiano | Deutsch |
|---|---|
| Parla come se sapesse tutto. | Er redet, als ob er alles wüsste. |
| Si comporta come se fosse il capo. | Er verhält sich, als ob er der Chef wäre. |
| Mi guarda come se non capisse niente. | Sie schaut mich an, als ob sie nichts verstehen würde. |
| Mangia come se non mangiasse da una settimana. | Er isst, als ob er seit einer Woche nichts gegessen hätte. |
Im gesprochenen Italienisch hörst du come se-Sätze oft mit einem leicht ironischen Ton. Parla come se sapesse tutto ist kein neutraler Satz – er impliziert eine gewisse Kritik. Das macht diese Konstruktion besonders lebendig und nützlich im Alltag.
Dialogo: Idee e ipotesi sul lavoro
Ein Gespräch über hypothetische Arbeitssituationen
👩🏼 Lena und 👨🏻 Luca arbeiten im selben Unternehmen. Lena macht gerade einen Auffrischungskurs Italienisch und möchte mit Luca üben. Die beiden reden über ihre aktuelle Arbeitssituation und spielen mit Hypothesen.
👩🏼 Lena: Luca, senti – se tu potessi scegliere, lavoreresti da casa tutti i giorni?
(Luca, sag mal – wenn du wählen könntest, würdest du jeden Tag von zu Hause arbeiten?)
👨🏻 Luca: Bella domanda. Magari potessi farlo! No, scherzo – se lavorassi sempre da casa, mi mancherebbe il contatto con i colleghi. Probabilmente mi sentirei isolato dopo un po‘.
(Gute Frage. Wenn ich das doch nur könnte! Nein, Scherz – wenn ich immer von zu Hause arbeitete, würde mir der Kontakt zu den Kollegen fehlen. Wahrscheinlich würde ich mich nach einer Weile isoliert fühlen.)
👩🏼 Lena: Capisco. Anch’io. Vorrei che il nostro ufficio fosse più flessibile, però. Come se non sapessero già che la gente è più produttiva con orari flessibili…
(Verstehe ich. Ich auch. Ich würde mir aber wünschen, dass unser Büro flexibler wäre. Als ob sie nicht wüssten, dass Menschen mit flexiblen Zeiten produktiver sind…)
👨🏻 Luca: Già. Se il responsabile ascoltasse di più i dipendenti, cambierebbe molte cose. Ma si comporta come se le sue decisioni fossero sempre perfette.
(Genau. Wenn der Verantwortliche mehr auf die Mitarbeiter hören würde, würde sich vieles ändern. Aber er verhält sich, als ob seine Entscheidungen immer perfekt wären.)
👩🏼 Lena: Haha, esatto. E magari dessero anche un aumento prima o poi. Se guadagnassi un po‘ di più, potrei finalmente iscrivermi a quel corso di formazione che mi interessa.
(Haha, genau. Und wenn sie endlich mal eine Gehaltserhöhung geben würden… Wenn ich etwas mehr verdienen würde, könnte ich mich endlich für diesen Weiterbildungskurs anmelden, der mich interessiert.)
👨🏻 Luca: Quale corso? Se fossi in te, lo farei comunque. Ci sono borse di studio aziendali – non lo sapevi?
(Welcher Kurs? Wenn ich du wäre, würde ich es trotzdem machen. Es gibt betriebliche Stipendien – wusstest du das nicht?)
👩🏼 Lena: No! Davvero? Vorrei che qualcuno me lo dicesse prima… Grazie, Luca. Se non fosse per te, non lo avrei mai scoperto.
(Nein! Wirklich? Ich hätte mir gewünscht, dass mir das jemand früher gesagt hätte… Danke, Luca. Wenn es dich nicht gäbe, hätte ich das nie herausgefunden.)
Im Dialog tauchen alle drei Verwendungsformen auf: Wünsche mit vorrei che + congiuntivo imperfetto, Bedingungssätze Typ 2 (se fossi, se guadagnassi) und come se-Konstruktionen. Das ist normales, lebendiges Gespräch.
Confronto: Congiuntivo Presente vs. Congiuntivo Imperfetto
Quando si usa l’uno e quando l’altro
Jetzt stellt sich die Frage: Du kennst sowohl das congiuntivo presente als auch das congiuntivo imperfetto. Wann nimmst du welche Form? Die Antwort hängt hauptsächlich vom Zeitverhältnis zwischen dem Hauptsatz und dem Nebensatz ab – und vom Grad der Realität oder Irrationalität der Aussage.
La scelta tra congiuntivo presente e congiuntivo imperfetto dipende da due fattori: il tempo del verbo nella frase principale e il grado di realismo del desiderio o dell’ipotesi.
Achtung: Congiuntivo presente vs. imperfetto
| Hauptsatz | Zeitbezug Nebensatz | Konjunktiv | Beispiel |
|---|---|---|---|
| Presente / Futuro (voglio che, spero che) | gleichzeitig oder danach | Congiuntivo Presente | Voglio che tu venga domani. |
| Presente / Futuro (vorrei che) | gegenwärtig, unwahrscheinlich | Congiuntivo Imperfetto | Vorrei che tu venissi domani. |
| Imperfetto / Passato (voleva che) | gleichzeitig mit Vergangenheit | Congiuntivo Imperfetto | Voleva che tu venissi. |
| Bedingungssatz Typ 2 (se…) | unreal / gegenwärtig | Congiuntivo Imperfetto | Se venissi, sarei contento. |
Der konkrete Unterschied zwischen voglio che tu venga und vorrei che tu venissi liegt im Grad der Hoffnung oder Erwartung. Voglio che ist direkter und etwas realistischer; vorrei che ist höflicher und signalisiert, dass man nicht unbedingt erwartet, den Wunsch erfüllt zu bekommen. Im Büroalltag ist vorrei che die häufigere, diplomatischere Form.
Nel congiuntivo italiano, la differenza tra voglio che venga e vorrei che venisse è sottile ma reale. La seconda è più educata e distaccata, la prima più diretta e assertiva. Nella comunicazione professionale, vorrei che + congiuntivo imperfetto è spesso preferita.
Noch ein praktischer Hinweis: Nach pensare, credere, sperare im Presente nimmst du das Congiuntivo Presente. Nach diesen Verben im Imperfetto oder Passato nimmst du das congiuntivo imperfetto. Das Zeitverhältnis ist der Schlüssel. Für weitere Details zu den Bedingungssätzen und die Tabelle aller drei Typen, schau dir den Post zu den Bedingungssätzen auf Italienisch an.
Quiz: Congiuntivo Imperfetto testen
Metti alla prova le tue conoscenze
Teste dein Wissen zum congiuntivo imperfetto! Fünf Fragen, progressiv aufgebaut: erst Bildung, dann Auswahl. Wenn du noch nicht angemeldet bist, registriere dich kostenlos – das Quiz speichert deinen Fortschritt.
Frage 1: Bilde das congiuntivo imperfetto von lavorare (3. Pers. Sg.).
Risposta: lavorasse
Frage 2: Was ist das congiuntivo imperfetto von essere (1. Pers. Sg.)?
a) ero b) sia c) fossi d) essere
Risposta: c) fossi
Frage 3: Vervollständige: Se ______ (avere, tu) più tempo libero, cosa faresti?
Risposta: avessi
Frage 4: Welche Form ist richtig? Vorrei che lui ______ (capire) la situazione.
a) capisca b) capisce c) capisse d) capiva
Risposta: c) capisse (congiuntivo imperfetto, weil Hauptverb vorrei)
Frage 5: Presente oder Imperfetto? Spero che tu ______ (venire) alla festa domani.
Risposta: venga (congiuntivo presente – sperare im Presente, realistischer Wunsch)
Hausaufgabe
Il compito per casa
Schreib fünf Sätze auf Italienisch, die das congiuntivo imperfetto verwenden. Nutze mindestens zwei verschiedene Verwendungsformen aus diesem Post: einen Wunsch mit vorrei che, einen Bedingungssatz mit se und einen Satz mit magari oder come se. Die Sätze sollen aus deinem eigenen Alltag kommen – Arbeit, Studium, Familie oder Freizeit.
Per casa: scrivi cinque frasi usando il congiuntivo imperfetto in contesti reali della tua vita. Usa almeno: un desiderio con „vorrei che“, una frase con „se“, e una frase con „magari“ o „come se“. Se vuoi, puoi postarle nei commenti: le correggo volentieri.
Beispiele als Orientierung: Vorrei che il mio capo capisse quanto lavoro ogni settimana. / Se abitassi vicino alla stazione, non prenderei mai la macchina. / Magari finisse prima questa riunione!
Zusammenfassung: Was du jetzt kannst
Riepilogo: cosa sai fare adesso
Du hast in diesem Post das gesamte Grundgerüst des congiuntivo imperfetto kennenlernt. Die Endungen für alle drei Gruppen (-are, -ere, -ire) folgen einem einheitlichen Muster mit dem charakteristischen Doppel-s. Die sechs wichtigen unregelmäßigen Verben (essere, avere, fare, dare, stare, dire) hast du in der Tabelle gesehen – diese lohnt sich auswendig zu lernen, denn sie sind im normalen Gespräch kaum zu vermeiden.
Hai visto le tre strutture principali del congiuntivo imperfetto: i desideri con „vorrei che“, il periodo ipotetico di 2° tipo con „se“, e le comparazioni irreali con „come se“. Hai anche capito la differenza con il congiuntivo presente: il tempo del verbo nella frase principale e il grado di realismo determinano quale forma usare nel congiuntivo italiano.
Was jetzt? Schau dir den Post zum congiuntivo italiano – endlich verstanden an, wenn du das größere Bild noch einmal auffrischen willst. Und wenn du den Bedingungssatz-Post noch nicht gelesen hast: Dort findest du alle drei Typen im direkten Vergleich, mit weiteren Beispielen und dem Bedingungssatz Typ 3 (der Vergangenheitsform).
Das congiuntivo imperfetto ist keine Besonderheit der Literatursprache. Es ist die Form, die du im Büro hörst, wenn jemand sagt se fossi in te, chiederei un colloquio. Es ist die Form in der Nachricht, die dein Kollege schreibt: vorrei che la riunione fosse un po‘ più corta. Es ist echtes Italienisch, und du erkennst es jetzt. Für eine umfassende Beschreibung des congiuntivo italiano in allen seinen Verwendungen empfiehlt sich auch der Eintrag im Treccani-Wörterbuch zur Enciclopedia dell’Italiano.





