🔍 En bref. Pour dire il y a en italien, on utilise c’è au singulier et ci sono au pluriel. En français, « il y a » est invariable ; en italien, la forme change selon le nombre. La règle à retenir : un seul objet, on dit c’è ; plusieurs objets, on dit ci sono. Ces deux expressions se conjuguent aussi au passé (c’era / c’erano), au futur (ci sarà / ci saranno) et à la forme négative (non c’è / non ci sono).
Cosa impareremo oggi
👆🏻 Aller à la section
- Qu’est-ce que c’è et ci sono ?
- La règle d’accord : singulier ou pluriel ?
- La forme négative : non c’è, non ci sono
- La forme interrogative : c’è… ? ci sono… ?
- Au passé : c’era et c’erano
- Au futur : ci sarà et ci saranno
- C’è ou ecco ? Attention au faux ami
- « Il y a une heure » : le piège du temporel
- Tableau récapitulatif complet
- Dialogue A1 : décrire un appartement
- Teste ta compréhension
- Questions fréquentes
C’è et ci sono : comment dire il y a en italien
En français, pour indiquer l’existence ou la présence de quelque chose, on utilise toujours la même formule : « il y a ». Qu’il s’agisse d’un seul objet ou de plusieurs, la forme ne change pas. En italien, la langue fait une distinction claire entre le singulier et le pluriel. Cette distinction est le cœur de il y a en italien.
Pour exprimer il y a en italien au singulier, on utilise c’è, contraction de ci è (le pronom locatif ci plus le verbe essere à la 3e personne du singulier). Pour le pluriel, on utilise ci sono, avec le même verbe essere cette fois au pluriel.
Voici l’essentiel :
- C’è un gatto sul tavolo.
Il y a un chat sur la table. - Ci sono due gatti sul tavolo.
Il y a deux chats sur la table.
Le mécanisme est simple, mais l’erreur typique du francophone consiste à dire c’è pour tout, sans faire l’accord. Il faut s’entraîner à automatiser ce réflexe : dès que le nom qui suit est au pluriel, on passe à ci sono. Les grammaires italiennes de référence confirment ce point : ci dans ce sens ne peut se combiner qu’avec essere et non avec d’autres verbes.
Vous connaissez déjà la logique de l’accord grâce au français. En italien, cet accord s’étend au verbe essere dans la construction existentielle. Ce n’est pas un mécanisme étranger : c’est simplement une règle que le français a perdue mais que l’italien a conservée.
La règle d’accord : singulier ou pluriel ?
La règle est directe : il y a en italien s’accorde avec le nom qui suit. Regardez le nom, pas la quantité abstraite. Si le nom est singulier, on dit c’è ; s’il est pluriel, on dit ci sono.
- C’è una sartoria in via Garibaldi.
Il y a un atelier de couture rue Garibaldi. - Ci sono tre sartorie nel quartiere.
Il y a trois ateliers de couture dans le quartier. - C’è un problema con la consegna.
Il y a un problème avec la livraison. - Ci sono molti problemi da risolvere.
Il y a beaucoup de problèmes à résoudre.
Attention aux noms collectifs singuliers : c’è molta gente (il y a beaucoup de monde) reste au singulier, car gente est singulier en italien. De même : c’è poco traffico (il y a peu de circulation). Ces noms collectifs fonctionnent comme en français, où « il y a beaucoup de monde » reste singulier.
Dans les listes mixtes, l’accord se fait avec le premier nom : c’è una mela o una banana mais ci sono una mela e una banana. Dans le doute, accordez toujours avec le premier nom de la liste.
🎯 Mini-exercice : Choisissez c’è ou ci sono.
- Nel cassetto _______ una penna. (dans le tiroir, un stylo)
- Sul tavolo _______ tre libri. (sur la table, trois livres)
- In questa città _______ un ottico molto bravo. (un opticien)
- In questa via _______ molte enoteche. (des caves à vins)
- Nel frigo _______ del latte. (dans le frigo, du lait)
👉 Voir les réponses
1. c’è / 2. ci sono / 3. c’è / 4. ci sono / 5. c’è
La forme négative : non c’è, non ci sono
Pour la négation, il suffit de placer non devant c’è ou ci sono. La règle d’accord singulier/pluriel reste la même. C’est l’une des constructions les plus utiles pour exprimer l’absence ou le manque.
- Non c’è nessuno in ufficio.
Il n’y a personne au bureau. - Non ci sono biglietti disponibili per sabato.
Il n’y a pas de billets disponibles pour samedi. - Non c’è tempo da perdere.
Il n’y a pas de temps à perdre. - Non ci sono posti liberi in quella cartoleria.
Il n’y a pas de places libres dans cette papeterie.
Dans la langue parlée, on entend souvent la formule non c’è niente (il n’y a rien) et non ci sono più (il n’y en a plus). Ces deux tournures sont très courantes et valent la peine d’être mémorisées telles quelles.
🔍 Accord avec la négation. Même à la forme négative, l’accord tient : Non c’è un posto libero (singulier) mais Non ci sono posti liberi (pluriel). La tentation francophone de tout mettre au singulier reste la principale source d’erreur à ce stade.
La forme interrogative : c’è… ? ci sono… ?
Pour poser une question, en italien on n’inverse pas le sujet et le verbe comme en français. On garde la même structure et on ajoute simplement un point d’interrogation. L’intonation montante suffit à l’oral. C’est plus simple qu’en français, où on peut hésiter entre « y a-t-il ? », « est-ce qu’il y a ? » ou « il y a ? ».
- C’è qualcuno alla porta?
Il y a quelqu’un à la porte ? - Ci sono posti disponibili per venerdì?
Il y a des places disponibles pour vendredi ? - C’è ancora del pane?
Il y a encore du pain ? - Ci sono problemi con la prenotazione?
Il y a des problèmes avec la réservation ?
Pour répondre à ces questions, on peut simplement utiliser sì, c’è ou no, non c’è, sur le modèle du français « oui, il y en a » ou « non, il n’y en a pas ».
Au passé : c’era et c’erano
Comme en français, il y a en italien se conjugue au passé. Pour l’imparfait (« il y avait »), on utilise c’era au singulier et c’erano au pluriel. L’accord singulier/pluriel continue de s’appliquer à tous les temps.
- C’era una volta una piccola biblioteca in piazza.
Il y avait autrefois une petite bibliothèque sur la place. - C’erano molte persone sedute sui gradini della chiesa.
Il y avait beaucoup de personnes assises sur les marches de l’église. - Non c’era nessun posto libero al mercato dell’usato.
Il n’y avait aucune place libre au marché aux puces.
Pour le passé composé (« il y a eu »), on utilise c’è stato / c’è stata au singulier et ci sono stati / ci sono state au pluriel. Le participe passé s’accorde en genre et en nombre avec le sujet réel :
- C’è stato un problema con la spedizione.
Il y a eu un problème avec la livraison. - Ci sono state molte difficoltà durante il trasloco.
Il y a eu beaucoup de difficultés pendant le déménagement. - C’è stata una bella mostra al museo di Perugia.
Il y a eu une belle exposition au musée de Pérouse.
🔍 Accord du participe passé. Au passé composé, le participe stato/stata/stati/state s’accorde avec le sujet réel (le nom qui suit). C’est cohérent avec la règle générale des verbes conjugués avec essere en italien : même logique qu’avec andare (è andato, sono andati).
Au futur : ci sarà et ci saranno
Pour exprimer « il y aura », on conjugue essere au futur simple : ci sarà (singulier) et ci saranno (pluriel). Ces formes sont très utiles pour parler d’événements à venir, de conditions ou de probabilités.
- Ci sarà una bellissima mostra al museo di Verona.
Il y aura une très belle exposition au musée de Vérone. - Ci saranno molti visitatori questo fine settimana.
Il y aura beaucoup de visiteurs ce week-end. - Non ci sarà tempo per tutto.
Il n’y aura pas de temps pour tout. - Ci saranno sicuramente delle difficoltà da superare.
Il y aura certainement des difficultés à surmonter.
Le futur en italien exprime aussi la probabilité. Ainsi ci sarà sicuramente qualcosa di interessante signifie « il doit sûrement y avoir quelque chose d’intéressant ». C’est un usage fréquent dans la conversation.
🎯 Mini-exercice : Mettez au temps indiqué entre parenthèses.
- Demain il y aura une réunion. (futur) : Domani _______ una riunione.
- Hier il y avait beaucoup de monde. (imparfait) : Ieri _______ molta gente.
- Il y a eu un problème. (passé composé masc.) : _______ un problema.
- Il y aura des billets disponibles. (futur pluriel) : _______ biglietti disponibili.
- Il n’y avait pas de parapluies. (imparfait négatif) : Non _______ ombrelli.
👉 Voir les réponses
1. ci sarà / 2. c’era / 3. c’è stato / 4. ci saranno / 5. c’erano
C’è ou ecco ? Attention au faux ami
Un point qui pose régulièrement des difficultés aux francophones : la différence entre c’è et ecco. En français, « voici » et « voilà » sont distincts de « il y a » ; en italien, la distinction fonctionne de la même façon, mais on la confond souvent en début d’apprentissage.
- C’è exprime l’existence : C’è un libro sul tavolo. (Il y a un livre sur la table. La personne ne montre pas le livre, elle constate son existence.)
- Ecco exprime la deixis, le geste de montrer : Ecco il libro! (Voici le livre ! La personne montre le livre, le met en évidence.)
- C’è un ottico vicino alla stazione.
Il y a un opticien près de la gare. - Ecco l’ottico che cercavi!
Voilà l’opticien que tu cherchais ! - C’è ancora del vino nell’enoteca.
Il y a encore du vin dans la cave. - Ecco il vino che ti consiglio!
Voici le vin que je te recommande !
Ecco peut aussi se combiner avec des pronoms : eccolo (le voici), eccola (la voici), eccomi (me voici). Ces formes n’ont pas d’équivalent avec c’è et s’utilisent uniquement pour pointer vers quelque chose de visible ou récemment mentionné.
« Il y a une heure » : le piège du temporel
En français, « il y a » sert aussi à exprimer le temps écoulé : « il y a une heure », « il y a trois ans ». C’est un point de divergence important : en italien, cette construction temporelle se traduit par fa, placé après l’expression de temps. On n’utilise jamais c’è dans ce sens.
- Era qui un’ora fa.
Il était ici il y a une heure. - Ho cominciato a studiare italiano tre anni fa.
J’ai commencé à apprendre l’italien il y a trois ans. - Siamo arrivati a Trieste pochi giorni fa.
Nous sommes arrivés à Trieste il y a quelques jours. - Ho visto Lorenzo qualche minuto fa davanti alla libreria.
J’ai vu Lorenzo il y a quelques minutes devant la librairie.
🔍 La règle du «fa». Le mot fa est invariable et se place toujours après l’expression de temps : un’ora fa, due giorni fa, tre anni fa. Il n’y a pas de conjugaison ni d’accord. C’est plus simple que le français, où on peut hésiter entre « voilà une heure » et « il y a une heure ».
Tableau récapitulatif complet
Voici le tableau de toutes les formes de il y a en italien, singulier et pluriel, à tous les temps essentiels :
| Temps / Mode | Singulier | Pluriel | Français |
|---|---|---|---|
| Présent affirmatif | c’è | ci sono | il y a |
| Présent négatif | non c’è | non ci sono | il n’y a pas |
| Présent interrogatif | c’è… ? | ci sono… ? | il y a… ? |
| Imparfait affirmatif | c’era | c’erano | il y avait |
| Imparfait négatif | non c’era | non c’erano | il n’y avait pas |
| Passé composé (masc.) | c’è stato | ci sono stati | il y a eu |
| Passé composé (fém.) | c’è stata | ci sono state | il y a eu |
| Futur affirmatif | ci sarà | ci saranno | il y aura |
| Futur négatif | non ci sarà | non ci saranno | il n’y aura pas |
| Conditionnel | ci sarebbe | ci sarebbero | il y aurait |
Mémorisez d’abord le présent (c’è / ci sono) et l’imparfait (c’era / c’erano) : ces quatre formes couvrent l’essentiel des situations du quotidien. Le futur et le passé composé viendront naturellement ensuite.
Dialogue A1 : décrire un appartement
Federica appelle son amie Martina pour lui décrire son nouvel appartement à Trieste.
👩🏻 Federica : Ciao Martina ! Senti, c’è una cosa importante da dirti: ho trovato un appartamento a Trieste !
Salut Martina ! Écoute, il y a quelque chose d’important à te dire : j’ai trouvé un appartement à Trieste !
👩🏼 Martina : Davvero ? Com’è ? Ci sono molte stanze ?
Vraiment ? Comment c’est ? Il y a beaucoup de pièces ?
👩🏻 Federica : Sì, ci sono tre stanze. C’è anche una cucina grande e un terrazzo con vista sul mare !
Oui, il y a trois pièces. Il y a aussi une grande cuisine et une terrasse avec vue sur la mer !
👩🏼 Martina : Meraviglioso ! C’è un ascensore nel palazzo ?
Merveilleux ! Il y a un ascenseur dans l’immeuble ?
👩🏻 Federica : No, non c’è l’ascensore, ma ci sono solo due piani. Non è un problema.
Non, il n’y a pas d’ascenseur, mais il n’y a que deux étages. Ce n’est pas un problème.
👩🏼 Martina : E i negozi ? Ci sono negozi vicino a casa ?
Et les commerces ? Il y a des commerces près de chez toi ?
👩🏻 Federica : Sì ! C’è una cartoleria, un’enoteca e anche una sartoria all’angolo della strada.
Oui ! Il y a une papeterie, une cave à vins et aussi un atelier de couture au coin de la rue.
👩🏼 Martina : Fantastico ! E prima, com’era il tuo vecchio quartiere ? C’era qualcosa di bello ?
Fantastique ! Et avant, comment était ton ancien quartier ? Il y avait quelque chose de bien ?
👩🏻 Federica : C’era un mercato dell’usato ogni sabato, ma non c’erano molti negozi. Questo nuovo posto è molto meglio !
Il y avait un marché aux puces chaque samedi, mais il n’y avait pas beaucoup de commerces. Ce nouvel endroit est bien mieux !
🎯 Mini-défi : Décrivez votre propre quartier en utilisant c’è et ci sono. Essayez d’écrire au moins quatre phrases, avec une forme négative et une forme interrogative.
Teste ta compréhension
Mets tes connaissances à l’épreuve avec ce quiz sur il y a en italien :
–
Questions fréquentes
Voici les questions que se posent le plus souvent les francophones qui apprennent à utiliser il y a en italien. Ces doutes sont très courants, et les réponses sont plus simples qu’il n’y paraît.
Pourquoi dit-on ci sono et pas c’è quand il y a plusieurs choses ?
En italien, le verbe essere s’accorde avec le nom qui suit. Quand ce nom est pluriel, essere passe à la 3e personne du pluriel : ci sono. La forme c’è correspond à ci + è (3e personne du singulier), et ci sono correspond à ci + sono (3e personne du pluriel). La règle d’accord est la même que pour n’importe quel verbe conjugué en italien.
Comment dit-on il y a au passé en italien ?
Pour l’imparfait (il y avait), on utilise c’era au singulier et c’erano au pluriel. Pour le passé composé (il y a eu), on utilise c’è stato ou c’è stata au singulier et ci sono stati ou ci sono state au pluriel, avec accord en genre et en nombre du participe passé selon le nom sujet.
Quelle est la différence entre c’è et ecco ?
C’è exprime l’existence ou la présence de quelque chose : c’è un libro sul tavolo (il y a un livre sur la table). Ecco correspond à voici ou voilà, avec l’idée de montrer quelque chose : ecco il libro (voici le livre). On ne peut pas les interchanger. Ecco peut aussi se combiner avec des pronoms : eccolo (le voici), eccola (la voici).
Comment dit-on il y a une heure (sens temporel) en italien ?
Le sens temporel de il y a (il y a une heure, il y a trois ans) ne se traduit pas par c’è mais par fa, placé après l’expression de temps : un’ora fa (il y a une heure), due giorni fa (il y a deux jours), tre anni fa (il y a trois ans). Fa est invariable et se place toujours après l’expression de temps.
Peut-on dire c’è avec un nom pluriel en italien parlé ?
Dans la langue très parlée et informelle, on entend parfois c’è avec un nom pluriel, par influence du français ou par simplification. Mais cette forme est considérée comme incorrecte par les grammairiens italiens. Dans tous les registres, y compris le registre courant, il faut utiliser ci sono avec les noms pluriels.
Comment fonctionne ce ne sono en italien ?
Ce ne sono correspond au français il y en a (pluriel partitif). Le pronom ne remplace un nom précédé d’une quantité ou d’un article partitif. Par exemple : Ci sono delle mele ? Sì, ce ne sono tre (Il y a des pommes ? Oui, il y en a trois). La forme singulière est ce n’è : Ce n’è uno solo (Il n’y en a qu’un).
Prêt pour la prochaine étape ?
Tous nos cours ont lieu en direct sur Zoom avec un professeur natif d’italien, en petits groupes. Si cette leçon correspond à votre niveau, passez à la pratique réelle.

Milano A2-B1
Cours en petit groupe · en direct sur Zoom · professeur natif
Des bases aux vraies conversations, étape par étape, avec un professeur natif d’italien, un groupe restreint et un rythme adapté à vous.
- Petits groupes, 4 élèves max — leçons hebdomadaires en direct sur Zoom
- Grammaire, vocabulaire, écoute et expression écrite à chaque cycle
- Supports en italien et en français, adaptés aux débutants
- Devoirs après chaque leçon, corrigés par votre professeur

Cours individuels
En tête-à-tête · tous niveaux · en direct sur Zoom
Des leçons privées avec votre professeur natif attitré, entièrement adaptées à vos objectifs et à votre emploi du temps, de grand débutant à avancé.
- Leçons individuelles de 55 minutes sur Zoom, votre professeur attitré
- Évaluation personnalisée de votre niveau incluse
- Supports interactifs en ligne — devoirs après chaque leçon
- Rythme hebdomadaire flexible ou forfait à la carte
Guides associés
Pour aller plus loin dans votre apprentissage de l’italien :
- Essere et avere : être et avoir en italien : les deux verbes auxiliaires essentiels, dont essere qui forme c’è et ci sono.
- Les articles en italien : il, lo, la, i, gli, le : comprendre les articles pour mieux construire vos phrases avec c’è et ci sono.
- Apprendre l’italien gratuitement : toutes nos ressources et guides de grammaire italienne pour francophones.
Pour approfondir la règle de c’è et ci sono, la Treccani offre une description complète du pronom locatif ci et de ses emplois existentiels.





