{"id":7878,"date":"2014-02-19T18:18:24","date_gmt":"2014-02-19T17:18:24","guid":{"rendered":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/?p=7878"},"modified":"2021-06-22T20:09:23","modified_gmt":"2021-06-22T11:09:23","slug":"conversational-italian-3-italian-phrasal-verbs","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/conversational-italian-3-italian-phrasal-verbs\/","title":{"rendered":"Conversational Italian #3: Italian phrasal verbs"},"content":{"rendered":"<h1 style=\"text-align: justify;\">Do you like\u00a0<em>tiramis\u00f9<\/em>? I do! The name of this famous Italian dessert is the combination of the verb\u00a0<strong><em>tirare<\/em>\u00a0<\/strong>(to pull) and the preposition\u00a0<strong><em>su\u00a0<\/em><\/strong>(up). Italian phrasal verbs are called\u00a0<em>verbi sintagmatici.<\/em><\/h1>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"text-align: justify; line-height: 1.5em;\">Calling them &#8220;Italian phrasal verbs&#8221; is not right, but it makes sense and &#8220;verbi sintagmatici&#8221; is too technical (and boring, <em>che noia!<\/em>).<\/span><span style=\"text-align: justify; line-height: 1.5em;\">\u00a0Italian phrasal verbs are important elements of conversational Italian.\u00a0<\/span>Let&#8217;s\u00a0see how and when we can use them with some examples.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8220;Tirare su&#8221; in Italian could mean:<\/p>\n<ul>\n<li><em>to pull or pick something<\/em> <em>up<\/em>:<em>\u00a0<\/em>&#8220;Ho tirato su le chiavi, erano cadute&#8221;. I picked up the keys.<\/li>\n<li><em>to cheer up<\/em>: &#8220;Ero triste e ho visto un film comico. Mi ha tirato su&#8221;. The movie cheered me up.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">In the second case, the usual meaning of\u00a0<em>tirare &#8211; to pull<\/em>\u00a0changes because there&#8217;s the preposition <em>su &#8211; up.\u00a0<\/em>Just like in English, Italian phrasal verbs come in handy to express a concept or picture a situation adding some &#8220;movement&#8221; to a verb. The main difference is that in Italian, phrasal verbs are used to spice up the spoken language, particularly in Northern Italy, but you won&#8217;t see them so often on books or newspapers. On the other hand, TV and other media use them because of their flexibility.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">There are some common verbs combined with certain prepositions or adverbs used to put together Italian phrasal verbs. We are going to explain only the figurative meaning of the phrasal verb and not the proper one. For example, the first line below, <em>andare gi\u00f9<\/em> means of course &#8220;to go down&#8221;, no need to explain, but it also means &#8230;<\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Andare &#8211; to go<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li><strong>Andare gi\u00f9:\u00a0<\/strong>Carlo non \u00e8 stato gentile, \u00e8 andato gi\u00f9 pesante. &#8211;\u00a0<em>to be exceedingly bold<\/em><\/li>\n<li><strong>Andare avanti:\u00a0<\/strong>Non posso andare avanti cos\u00ec. &#8211; <em>to carry on<\/em><\/li>\n<li><strong>Andare contro:\u00a0<\/strong>Michele va sempre contro. &#8211; <em>to fly in the face of&#8230;<\/em><\/li>\n<li><strong>Andare dietro: <\/strong>Giovanna va dietro a cattive compagnie. &#8211; <i>to follow somebody&#8217;s lead<\/i><\/li>\n<li><strong>Andare fuori:\u00a0<\/strong>Giulio lavora troppo, \u00e8 andato fuori &#8211; <em>to go nuts<\/em><\/li>\n<li><strong><strong style=\"line-height: 1.5em;\">Andare sotto:\u00a0<\/strong><\/strong><span style=\"line-height: 1.5em;\">Ho speso troppi soldi, sono andato sotto in banca &#8211; <\/span><em style=\"line-height: 1.5em;\">to go below a limit<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><br \/>\n<\/strong><\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Buttare &#8211; to dump<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li><strong>Buttarsi gi\u00f9:<\/strong>\u00a0Non ti buttare gi\u00f9! &#8211; <em>to get depressed (v. riflessivo)<\/em><strong><br \/>\n<\/strong><\/li>\n<li><strong>Buttare gi\u00f9:\u00a0<\/strong>Non hai mangiato, butta gi\u00f9 qualcosa. &#8211; <em>to swallow \/ eat something<\/em><\/li>\n<li><strong>Buttare fuori:\u00a0<\/strong>Ha rubato dei soldi al lavoro, lo hanno buttato fuori! &#8211; \u00a0<em>to kick sb out<\/em><\/li>\n<li><strong>Buttare via:\u00a0<\/strong>Ho buttato via un&#8217;occasione &#8211;\u00a0<em>to blow a chance<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Essere &#8211; to be<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li><strong>Esserci dentro<\/strong>: Non puoi capire una situazione se non ci sei dentro &#8211; <em>to be in it<\/em><\/li>\n<li><strong>Essere gi\u00f9:\u00a0<\/strong>Sono un po&#8217; gi\u00f9, non mi piace il mio lavoro &#8211; <em>to be sad<\/em><\/li>\n<li><strong>Essere indietro: <\/strong>Michele \u00e8 sempre indietro con il lavoro &#8211; <em>to be behind schedule<\/em><\/li>\n<li><strong>Essere sotto:\u00a0<\/strong>Monica non \u00e8 molto sveglia, \u00e8 un po&#8217; sotto &#8211; <em>to be a bit thick<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Mettere &#8211; to put<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li><strong>Mettere gi\u00f9:\u00a0<\/strong>Ho messo gi\u00f9 una proposta da discutere &#8211;\u00a0<em>to jot down<\/em><\/li>\n<li><strong>Mettersi sotto: <\/strong>Gianni si \u00e8 messo sotto a studiare &#8211;<em> to work seriously<\/em><\/li>\n<li><strong>Mettere su: <\/strong>Graziella ha messo su famiglia &#8211; <em>to put together something<\/em><\/li>\n<li><strong>Mettere via: <\/strong>Flavio metter\u00e0 via i soldi in banca &#8211; <em>to save<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Portare &#8211; to bring \/ carry<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li><strong>Portare avanti: <\/strong>Nelson Mandela ha portato avanti idee importanti &#8211; <em>to carry on<\/em><\/li>\n<li><strong>Portarsi\u00a0<\/strong><strong>avanti: <\/strong>Mi porto avanti con il lavoro &#8211; <em>work in advance<strong>\u00a0<\/strong><\/em><\/li>\n<li><strong>Portarsi dietro: <\/strong>Vado in vacanza, mi porto dietro il gatto &#8211; <em>bring together with you<\/em><\/li>\n<li><strong>Portare via: <\/strong>Il vento ha portato via un albero &#8211; <em>to carry away<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<h4 style=\"text-align: center;\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Tirare &#8211; to pull<\/span><\/h4>\n<ul>\n<li><strong>Tirare avanti:\u00a0<\/strong>Non abbiamo pi\u00f9 soldi per tirare avanti &#8211;\u00a0<em>to survive<\/em><\/li>\n<li><strong>Tirare fuori:\u00a0<\/strong>Finalmente Giuliana ha tirato fuori del carattere &#8211; <em>to bring out some character<\/em><\/li>\n<li><strong>Tirare su: <\/strong>La cena di questa sera mi tirer\u00e0 su il morale &#8211; <em>to cheer up<\/em><\/li>\n<li><strong>Tirarsi indietro:\u00a0<\/strong>Se mi chiederanno aiuto, non mi tirer\u00f2 indietro &#8211;\u00a0<em>to hang back<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Of course, this is just a sample of our work on Italian phrasal verbs. We know many more and we&#8217;d be delighted to show you some other examples. Please book your free trial and enjoy an Italian language lesson in video conference. Ciao!<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Do you like\u00a0tiramis\u00f9? I do! The name of this famous Italian dessert is the combination of the verb\u00a0tirare\u00a0(to pull) and the preposition\u00a0su\u00a0(up). Italian phrasal verbs are called\u00a0verbi sintagmatici. &nbsp; Calling them &#8220;Italian phrasal verbs&#8221; is not right, but it makes sense and &#8220;verbi sintagmatici&#8221; is too technical (and boring, che noia!).\u00a0Italian phrasal verbs are important &#8230; <a title=\"Conversational Italian #3: Italian phrasal verbs\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/conversational-italian-3-italian-phrasal-verbs\/\" aria-label=\"Read more about Conversational Italian #3: Italian phrasal verbs\">Read more \u226b<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10020,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"pmpro_default_level":"","footnotes":""},"categories":[7],"tags":[670,669,671,668,672],"class_list":["post-7878","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lingua","tag-andare-avanti","tag-andare-giu","tag-andare-incontro","tag-italian-phrasal-verbs","tag-verbi-frasali","no-featured-image-padding","pmpro-has-access"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7878","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10020"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7878"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7878\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7878"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7878"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7878"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}