{"id":56054,"date":"2025-08-23T17:54:03","date_gmt":"2025-08-23T08:54:03","guid":{"rendered":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/?p=56054"},"modified":"2025-08-24T02:38:39","modified_gmt":"2025-08-23T17:38:39","slug":"il-tema-e-il-rema-la-posizione-del-soggetto-nelle-frasi-italiane","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/il-tema-e-il-rema-la-posizione-del-soggetto-nelle-frasi-italiane\/","title":{"rendered":"Il &#8220;tema&#8221; e il &#8220;rema&#8221;: la posizione del soggetto nelle frasi italiane"},"content":{"rendered":"\n<h1 class=\"wp-block-heading\">La struttura tematica dell&#8217;italiano: come si organizzano le frasi<\/h1>\n\n\n\n<p><em>Italian information structure: how information is organized in sentences<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Perch\u00e9 in italiano spesso sentiamo dire &#8220;\u00c8 arrivato il dottore&#8221; invece di &#8220;Il dottore \u00e8 arrivato&#8221; ? Entrambe le frasi sono corrette, ma non significano esattamente la stessa cosa. La prima annuncia la novit\u00e0 dell&#8217;arrivo, la seconda aggiorna su ci\u00f2 che ha fatto il dottore.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"english-translation\"><em>Why in Italian do we often hear &#8220;\u00c8 arrivato il dottore&#8221; instead of &#8220;Il dottore \u00e8 arrivato&#8221;? Both sentences are correct, but they don&#8217;t mean exactly the same thing. The first announces the news of the arrival, the second updates on what the doctor did.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Questa differenza non \u00e8 una sottigliezza grammaticale, ma il cuore del funzionamento dell&#8217;italiano: ogni frase non serve solo a comunicare un fatto, ma anche a stabilire <strong>quale parte delle informazioni \u00e8 gi\u00e0 nota<\/strong> e <strong>quale \u00e8 nuova, importante o sorprendente<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p><em>This difference isn&#8217;t a grammatical detail, but the heart of how Italian works: a sentence serves not only to communicate a fact, but also to establish <strong>which part of the information is already known<\/strong> and <strong>which is new, important or surprising<\/strong>.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>In questo articolo scopriremo come funziona questo meccanismo: cosa sono tema e rema, perch\u00e9 a volte il soggetto viene dopo il verbo, e come il contesto pu\u00f2 cambiare l&#8217;ordine delle parole in modo naturale.<\/p>\n\n\n\n<p><em>In this article we&#8217;ll discover how this mechanism works: what <strong>tema<\/strong> and <strong>rema<\/strong> are, why sometimes the subject comes after the verb, and how context can change word order naturally.<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Il dinamismo comunicativo: tema e rema<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Communicative dynamism: <em><strong>tema<\/strong><\/em> and <em><strong>rema<\/strong><\/em><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Ogni frase italiana si divide in due parti funzionali: il <strong>tema<\/strong> (ci\u00f2 di cui si parla) e il <strong>rema<\/strong> (ci\u00f2 che si dice del tema). Il rema, dal greco rh\u00eama &#8220;parola, verbo&#8221;, contiene le informazioni pi\u00f9 dinamiche, cio\u00e8 pi\u00f9 pertinenti per l&#8217;obiettivo comunicativo. Il tema invece fornisce informazioni meno dinamiche che servono ad ancorare il rema a una situazione o a un referente specifico.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Every Italian sentence is divided into two functional parts: the <strong><em>tema<\/em><\/strong> (what we&#8217;re talking about) and the <strong><em><strong>rema<\/strong><\/em><\/strong> (what we say about the <em><em><strong><em>tema<\/em><\/strong><\/em><\/em>). The <em>tema<\/em>, from Greek rh\u00eama &#8220;word, verb&#8221;, contains the most dynamic information, that is, most relevant to the communicative goal. The <em><em><strong><em>tema<\/em><\/strong><\/em><\/em> instead provides less dynamic information that serves to anchor the <em><strong>rema<\/strong><\/em> to a specific situation or referent.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Consideriamo questi esempi:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Non so se riesco a chiamarti subito: il mio cellulare non funziona pi\u00f9.<br><em>I don&#8217;t know if I can call you right away: my cell phone doesn&#8217;t work anymore.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Oggi me ne capitano di tutti i colori: non mi funziona pi\u00f9 neanche il cellulare.<br><em>Today everything&#8217;s going wrong for me: even my cell phone doesn&#8217;t work anymore.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Nel primo caso, &#8220;il mio cellulare&#8221; \u00e8 tema e &#8220;non funziona pi\u00f9&#8221; \u00e8 rema. Nel secondo, &#8220;non mi funziona pi\u00f9&#8221; \u00e8 tema e &#8220;neanche il cellulare&#8221; diventa rema perch\u00e9 rappresenta le informazioni nuove relative al tema.<\/p>\n\n\n\n<p><em>In the first case, &#8220;il mio cellulare&#8221; is <em><strong><em>tema<\/em><\/strong><\/em> and &#8220;non funziona pi\u00f9&#8221; is <em><strong>rema<\/strong><\/em>. In the second, &#8220;non mi funziona pi\u00f9&#8221; is <em><strong><em>tema<\/em><\/strong><\/em> and &#8220;neanche il cellulare&#8221; becomes <em><strong>rema<\/strong><\/em> because it represents new information relative to the &#8220;tema&#8221;.<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-f7d0e891\" id=\"articolata-o-no\"><div class=\"gb-inside-container\">\n<div class=\"gb-grid-wrapper gb-grid-wrapper-61baadb4\">\n<div class=\"gb-grid-column gb-grid-column-27d50fa9\"><div class=\"gb-container gb-container-27d50fa9\">\n\n<h1 class=\"gb-headline gb-headline-18195f4c gb-headline-text\">Quattro <br>Chiacchiere<\/h1>\n\n\n<div class=\"wp-block-image wp-duotone-unset-1\">\n<figure class=\"aligncenter size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"300\" src=\"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/4-chiacchiere-donne.webp\" alt=\"4 chiacchiere donne\" class=\"wp-image-50464\" style=\"width:208px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/4-chiacchiere-donne.webp 300w, https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/4-chiacchiere-donne-150x150.webp 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n<\/div><\/div>\n\n<div class=\"gb-grid-column gb-grid-column-948ec7d6\"><div class=\"gb-container gb-container-948ec7d6\">\n\n<h1 class=\"gb-headline gb-headline-07873ce5 gb-headline-text\">Corso di italiano su Zoom<\/h1>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>4 nuove lezioni ogni mese<\/li>\n\n\n\n<li>4 strumenti di apprendimento<\/li>\n\n\n\n<li>4 studenti per classe<\/li>\n\n\n\n<li>Entra ed esci dal quando vuoi<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Comincia oggi!<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n\n\n<div class=\"gb-container gb-container-156b8ed7\">\n\n<a class=\"gb-button gb-button-d759a166 gb-button-text\" href=\"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/quattro-chiacchiere-intro\/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Ti interessa? <\/a>\n\n<\/div>\n<\/div><\/div>\n<\/div>\n<\/div><\/div>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">L&#8217;ordine canonico: soggetto-verbo-oggetto-complemento<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Canonical order: subject-verb-object-complement<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Quando il soggetto grammaticale coincide con il tema e le informazioni conosciute, l&#8217;italiano segue l&#8217;ordine SVOC. Questo accade perch\u00e9 il tema deve precedere il rema per ragioni di chiarezza comunicativa.<\/p>\n\n\n\n<p><em>When the grammatical subject coincides with the <em><strong><em>tema<\/em><\/strong><\/em> and given information, Italian follows SVOC order. This happens because the <em><strong><em>tema<\/em><\/strong><\/em> must precede the <em><strong>rema<\/strong><\/em> for reasons of communicative clarity.<\/em><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Il tecnico (<strong>soggetto<\/strong>) riparer\u00e0 (<strong>verbo<\/strong>) il computer (<strong>oggetto<\/strong>) entro stasera (<strong>complemento<\/strong> di tempo)<br><br>S-V-O-C<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>L&#8217;oggetto pu\u00f2 esserci o non esserci, il soggetto \u00e8 invece sempre presente a meno che non ci sia una frase impersonale, ma \u00e8 una eccezione. Il complemento (dove, come, quando, perch\u00e9, con chi, di chi&#8230; etc) \u00e8 sempre un&#8217;informazione aggiuntiva.<\/p>\n\n\n\n<p><em>The object may or may not be present, while the subject is always present unless there is an impersonal sentence, but that&#8217;s an exception. The complement (where, how, when, why, whom, whose &#8230; etc.) is always additional information.<\/em> <\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Gli studenti consegnano sempre i compiti in tempo.<br><em>Students always submit their assignments on time.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>La segretaria ha organizzato la riunione per domani.<br><em>The secretary organized the meeting for tomorrow.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Il temporale ha allagato completamente la strada.<br><em>The storm completely flooded the street.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Verbi con inversione del soggetto<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Verbs with subject inversion<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Esiste una classe di verbi dove il soggetto non coincide normalmente con il tema. Sono verbi che esprimono &#8220;apparizione sulla scena&#8221;: arrivare, apparire, succedere, mancare, bastare. Il soggetto fornisce le informazioni nuove e segue il verbo:<\/p>\n\n\n\n<p><em>There exists a class of verbs where the subject doesn&#8217;t normally coincide with the <em><strong><em>tema<\/em><\/strong><\/em>. These are verbs that express &#8220;appearance on the scene&#8221;: &#8220;arrivare&#8221;, &#8220;apparire&#8221;, &#8220;succedere&#8221;, &#8220;mancare&#8221;, &#8220;bastare&#8221;. The subject provides new information and follows the verb:<\/em><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u00c8 arrivato un corriere espresso.<br><em>An express courier arrived.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Sono apparsi strani simboli sullo schermo.<br><em>Strange symbols appeared on the screen.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>\u00c8 successo qualcosa di grave in ufficio.<br><em>Something serious happened at the office.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Mancano ancora tre giorni alle vacanze.<br><em>There are still three days left until vacation.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Basteranno due ore per finire tutto.<br><em>Two hours will be enough to finish everything.<\/em><br><br>V-S-O-C<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Verbi con costruzione particolare<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Verbs with particular construction<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Verbi come mancare, servire, piacere, dispiacere hanno una struttura speciale dove la persona che sperimenta l&#8217;azione appare in posizione tematica, mentre il soggetto grammaticale fornisce le informazioni rematiche:<\/p>\n\n\n\n<p><em><a href=\"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/piacere-and-similar-italian-verbs-quiz\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Verbs like &#8220;mancare&#8221;, &#8220;servire&#8221;, &#8220;piacere&#8221;, &#8220;dispiacere&#8221; <\/a>have a special structure where the person experiencing the action appears in thematic position, while the grammatical subject provides rhematic information:<\/em><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>A Giulia serve aiuto con i bagagli.<br><em>Giulia needs help with the luggage.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>A tutti piacciono i film d&#8217;avventura.<br><em>Everyone likes adventure films.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Al bambino mancano i nonni.<br><em>The child misses his grandparents.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>A noi dispiace non poter partecipare.<br><em>We&#8217;re sorry we can&#8217;t participate.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Il ruolo del contesto nella struttura del tema<\/h2>\n\n\n\n<p><em>The role of context in information structure<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>La posizione del soggetto dipende dal contesto comunicativo. Anche verbi che normalmente invertono possono seguire l&#8217;ordine canonico quando il soggetto rappresenta informazioni gi\u00e0 conosciute nel discorso:<\/p>\n\n\n\n<p><em>Subject position depends on communicative context. Even verbs that normally invert can follow canonical order when the subject represents information already given in the discourse:<\/em><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Che fine ha fatto l&#8217;idraulico?<br><em>What happened to the plumber?<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>L&#8217;idraulico \u00e8 arrivato un&#8217;ora fa, ma \u00e8 gi\u00e0 ripartito.<br><em>The plumber arrived an hour ago, but has already left.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Qui &#8220;l&#8217;idraulico&#8221; costituisce il tema della conversazione, quindi precede il verbo nonostante si tratti di un verbo di destinazione (arrivare).<\/p>\n\n\n\n<p><em>Here &#8220;l&#8217;idraulico&#8221; constitutes the conversation <em><strong><em>tema<\/em><\/strong><\/em>, so it precedes the verb despite being an arrival verb.<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Frasi senza struttura tema-rema<\/h2>\n\n\n\n<p><em>Sentences without <em><strong><em>tema<\/em><\/strong><\/em>&#8211;<em><strong>rema<\/strong><\/em> structure<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Esistono proposizioni prive di struttura tema-rema. Sono frasi che introducono eventi, stati o situazioni senza riferirsi a un tema specifico, ma presentando direttamente una realt\u00e0 al lettore o ascoltatore. Spesso sono impersonali, cio\u00e8 il soggetto non \u00e8 chiaramente visibile o \u00e8 assente.<\/p>\n\n\n\n<p><em>There are propositions without <em><strong><em>tema<\/em><\/strong><\/em>&#8211;<em><strong>rema<\/strong><\/em> structure. These are sentences that introduce events, states or situations without referring to a specific <em><strong><em>tema<\/em><\/strong><\/em>, but directly presenting a reality to the reader or listener. They&#8217;re usually impersonal, as the subject isn&#8217;t clear or visible in the sentence.<\/em><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Frasi con espressioni di esistenza<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Piove.<br><em>It&#8217;s raining.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>C&#8217;\u00e8 traffico in centro.<br><em>There&#8217;s traffic downtown.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Esistono delle soluzioni alternative.<br><em>Alternative solutions exist.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Ci sono problemi con il sistema.<br><em>There are problems with the system.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Frasi impersonali<\/h3>\n\n\n\n<p><em>Impersonal sentences:<\/em><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Si mangia sempre peggio al giorno d&#8217;oggi.<br><em>People eat worse and worse nowadays.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Si lavora troppo in questo ufficio.<br><em>People work too much in this office.<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>Si dice che cambier\u00e0 tutto.<br><em>They say everything will change.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Conclusioni sulla struttura logica delle frasi in italiano<\/h2>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Imparare l&#8217;italiano non significa solo conoscere le regole grammaticali, ma anche capire <strong>come dare forma alle informazioni<\/strong> dentro una frase.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Learning Italian doesn&#8217;t just mean knowing grammatical rules, but also understanding <strong>how to shape information<\/strong> within a sentence.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Quando diciamo &#8220;\u00c8 arrivato il dottore&#8221;, non stiamo solo raccontando un fatto: stiamo guidando l&#8217;ascoltatore a concentrarsi sulla novit\u00e0 dell&#8217;arrivo. Se invece diciamo &#8220;Il dottore \u00e8 arrivato&#8221;, l&#8217;attenzione va sul dottore stesso, gi\u00e0 presente nella conversazione.<\/p>\n\n\n\n<p><em>When we say &#8220;\u00c8 arrivato il dottore&#8221;, we&#8217;re not just stating a fact: we&#8217;re guiding the listener to focus on the news of the arrival. If instead we say &#8220;Il dottore \u00e8 arrivato&#8221;, the attention goes to the doctor himself, already present in the conversation.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Questi cambiamenti di prospettiva sono la chiave che rende l&#8217;italiano una lingua cos\u00ec ricca e sfumata. Con un po&#8217; di pratica, inizierai a sentire naturalmente quale ordine delle parole &#8220;suona giusto&#8221; nel contesto.<\/p>\n\n\n\n<p><em>These changes of perspective are the key that makes Italian such a rich and nuanced language. With a little practice, you&#8217;ll naturally start to feel which word order sounds right in context.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>La regola da ricordare \u00e8 semplice: <strong>le parole non sono messe a caso<\/strong>: seguono il flusso delle informazioni, dall&#8217;elemento gi\u00e0 noto a quello nuovo.<\/p>\n\n\n\n<p><em>The rule to remember is simple: <strong>words are not placed randomly<\/strong>: they follow the flow of information, from the already known element to the new one.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Pi\u00f9 osservi i madrelingua, pi\u00f9 ti accorgerai che dietro ogni frase c&#8217;\u00e8 una piccola regia: un modo di organizzare il discorso per coinvolgere chi ascolta. Ed \u00e8 proprio qui che l&#8217;italiano mostra tutta la sua eleganza comunicativa.<\/p>\n\n\n\n<p><em>The more you observe native speakers, the more you&#8217;ll notice that behind every sentence there&#8217;s a bit of stage direction at work: a way of organizing discourse to engage the listener. And it&#8217;s precisely here that Italian shows all its communicative elegance.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La struttura tematica dell&#8217;italiano: come si organizzano le frasi Italian information structure: how information is organized in sentences Perch\u00e9 in italiano spesso sentiamo dire &#8220;\u00c8 arrivato il dottore&#8221; invece di &#8220;Il dottore \u00e8 arrivato&#8221; ? Entrambe le frasi sono corrette, ma non significano esattamente la stessa cosa. La prima annuncia la novit\u00e0 dell&#8217;arrivo, la seconda &#8230; <a title=\"Il &#8220;tema&#8221; e il &#8220;rema&#8221;: la posizione del soggetto nelle frasi italiane\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/il-tema-e-il-rema-la-posizione-del-soggetto-nelle-frasi-italiane\/\" aria-label=\"Read more about Il &#8220;tema&#8221; e il &#8220;rema&#8221;: la posizione del soggetto nelle frasi italiane\">Read more \u226b<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10020,"featured_media":56059,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"pmpro_default_level":"","footnotes":""},"categories":[7],"tags":[],"class_list":["post-56054","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lingua","no-featured-image-padding","pmpro-has-access"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/56054","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10020"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=56054"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/56054\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/media\/56059"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=56054"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=56054"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dante-learning.com\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=56054"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}