A list of italian idioms with pronouns (verbi pronominali)
Level = intermediate.
Italians use verbs and pronouns to create very colorful and useful idioms. This is something you really need to get used to if you want to be fluent. I’m going to teach you some important idioms after a brief explenation and some examples.
Let’s take for example the verb…
FARE, (to do/to make)
- Di solito faccio colazione alle 7 di mattina.
If we add a pronoun and an adjective to the verb, in some cases we can obtain an idiom
FARE + LA = FARLA FRANCA –> to get away with it.
- I ladri non sono stati arrestati e sono riusciti a farla franca.
If we add two pronouns we can obtain another idiom
FARE + CI + LA = FARCELA –> to succeed / to make it
- Le borse della spesa sono troppo pesanti, non ce la faccio.
Technically, we are talking about verbi pronominali, pronominal verbs. It doesn’t matter if you don’t remember this term. Most italians don’t and personally I don’t focus too much on definitions. Let’s see some examples.
Try to understand the meaning of the sentences. Translations often times do not reflect all the nuances of conversational Italian, so if you have a better translation in English, feel free to add it to the comments.
If you want to learn more, please book a trial class on Zoom. I’ll be happy to talk about it.
ANDARSENE
ANDARE + SI + NE (go away from…)
- Il film era così noioso che me ne sono andato dal cinema.
- Mi dai fastidio, vattene!
ASPETTARSELA/O
ASPETTARE + SI + LA (LO) (to expect it)
- Ho vinto alla lotteria e non me l’aspettavo.
- Federico è stato licenziato perché è pigro. Doveva aspettarsela.
AVERCELA
AVERE + CI + LA (to have it in for someone)
- Federica ce l’ha con te perché le hai rubato il fidanzato.
- Perché ce l’hai con me?
CAVARSELA
CAVARE + SI + LA (to get by)
- In cucina me la cavo.
- Non parlo bene il francese, me la cavo appena.
DARSELA A GAMBE
DARE + SI + LA (A GAMBE) (to run away)
- Quando ha visto che il lavoro era troppo faticoso, se l’è data a gambe.
- Perché te la dai a gambe? Hai paura?
FARCELA
FARE + CE + LA (to make it / succeed)
- L’università è stata dura, ma mio figlio ce l’ha fatta.
- Purtroppo non ce l’ho fatta.
FARLA GROSSA
FARE + LA (grossa) (to make a fine mess)
- Ho dimenticato l’anniversario di matrimonio, l’ho fatta grossa.
- L’hai fatta grossa al lavoro, sarai licenziata!
GODERSELA
GODERE + SI + LA (to enjoy it)
- La vita è breve, bisogna godersela.
- Ho meritato questa vacanza, adesso me la godo.
LEGARSELA (al dito)
LEGARE + SI + LA (to bear a grudge against s.b.)
- Un giorno mi vendicherò, questa me la sono legata al dito.
- Se mi offendi ancora, me la lego al dito!
METTERCELA TUTTA
METTERE + CI + LA (to try hard)
- Ti prometto che ce la metterò tutta.
- Ce l’ha messa tutta ma l’hanno bocciata all’esame.
PASSARLA LISCIA
PASSARE + LA liscia (to have a lucky escape)
- Stavolta non la passerai liscia.
- I miei genitori non lo sanno, l’ho passata liscia.
PRENDERCI GUSTO
PRENDERE + CI + gusto (get a taste for something)
- Studiare il cinese non mi piaceva ma adesso ci ho preso gusto.
- Ti presto la mia macchina, ma non prenderci gusto.
PRENDERSELA
PRENDERE + SI + LA (to get upset)
- Tua sorella se la prende per ogni minima cosa.
- Non prendertela perché hai perso. Avrai un’altra occasione.
SAPERCI FARE
SAPERE + CI + FARE (have a feel for something)
- Certo che Andrea ci sa fare con le ragazze!
- Ci sai fare con le macchine? Io sono negato.
SENTIRSELA
SENTIRE + SI + LA (be in the mood / ready for)
- Vorrei avere un cane ma adesso non me la sento.
- Non me la sono sentita di dirgli di no.
SMETTERLA
SMETTERE + LA (put an end to it)
- Adesso è ora di smetterla con questo rumore!
- Smettila di dire bugue, sono stanco.
SPASSARSELA
(to enjoy oneself)
- Vedrai che ce la spasseremo in vacanza.
- Mentre tu te la stai spassando, noi stiamo lavorando.
TENERCI
TENERE + CI (to care about)
- Siate puntuali, ci tengo.
- A mia madre piace essere elegante, ci tiene molto.
There are other verbi pronominali. If you like italian movies, songs, books or have friends in Italy, pay attention to italian idioms with pronouns and memorize them. Your Italian will sound more natural. Alla prossima!
Italian painting of today: Giorgione – Doppio ritratto (1502)
Una versione pdf sarebbe molto utile di questa lezione.